Старик Хоттабыч (Лагин) - страница 22

- Горит твоё звено, Женечка! - шепнул он, злорадно хихикнув.
"You're sinking fast!"- Горит, как свечечка!..
Zhenya shook his fist at Pill.Женя молча показал Пилюле кулак.
"Varvara Stepanovna!" Goga whined.- Варвара Степановна! - жалостно возопил Гога.
"Bogorad just shook his fist at me."- Богорад мне кулаком грозится.
"Sit still and don't tattle," Varvara Stepanovna said and turned back to Volka, who stood before her more dead than alive. "Were you serious about the elephants and the turtle?"- Сиди спокойно и не ябедничай, - сказала ему Варвара Степановна и снова обратилась к Вольке, который стоял перед нею ни жив ни мёртв: - Ты что это, серьёзно насчёт слонов и черепах?
"More serious than ever before, O most respected of all teachers," Volka repeated after the old man and felt himself burning up with shame.- Как никогда более серьёзно, о почтеннейшая из учительниц, - повторил Волька старикову подсказку, сгорая от стыда.
"And haven't you anything else to add?- И тебе нечего добавить?
Do you really think you were answering the question?"Неужели ты полагаешь, что отвечаешь по существу твоего билета?
"No, I've nothing to add," Hottabych said behind the wall, shaking his head.- Нет, не имею, - отрицательно покачал головой там, за стенкой, Хоттабыч.
And Volka, helpless to withstand the force that was pushing him towards failure, also shook his head and said, "No, I've nothing to add.И Волька, изнывая от беспомощности перед силой, толкающей его к провалу, также сделал отрицательный жест: - Нет, не имею.
Perhaps, however, the fact that in the wealthy land of India the horizons are framed by gold and pearls."Разве только, что горизонты в богатой Индии обрамлены золотом и жемчугами.
"It's incredible!" his teacher exclaimed.- Невероятно! - развела руками учительница.
It was difficult to believe that Kostylkov, a usually disciplined boy, had suddenly decided to play a silly joke on his teachers (and at such an important time!), running the risk of a second examination in the autumn.Не верилось, чтобы Костыльков, довольно дисциплинированный мальчик, да ещё в такую серьёзную минуту, решил ни с того ни с сего так нелепо шутить над учителями, рискуя к тому же переэкзаменовкой.
"I don't think the boy is quite well," Varvara Stepanovna whispered to the principal.- По-моему, мальчик не совсем здоров, - шепнула она директору.
Glancing hurriedly and sympathetically at Volka, who stood numb with grief before them, the committee held a whispered conference.Искоса бросая быстрые и сочувственные взгляды на онемевшего от тоски Вольку, экзаменаторы стали шёпотом совещаться.