Старик Хоттабыч (Лагин) - страница 34

"Then the stranger took a piece of coal from the brazier and drew the outline of a camel on the wall. The camel waved its tail, nodded its head, walked off the wall and onto the cobblestones..." - he stopped to enjoy the impression his story of a drawing coming to life had made on his young listener."Тогда иноземец взял уголек из жаровни и нарисовал им на стене очертания верблюда, и верблюд тот взмахнул хвостом, качнул головой и сошел со стены на дорожные камни..." Здесь он остановился, чтобы насладиться впечатлением, которое рассказ об оживлении рисунка произведет на его юного слушателя.
But Hottabych was in for some disappointment, because Volka had seen enough cartoons in his life.Но Хоттабыча ждало разочарование: Волька достаточно насмотрелся в жизни мультипликационных фильмов.
However, the old man's words gave him an idea.Зато слова Хоттабыча навели его на интересную мысль.
"You know what? Let's go to the movies.- Знаешь что, - сказал он, - давай сходим в кино.
You can finish the story after."А историю ты мне после доскажешь, после кино.
"Your every word is my command, O Volka ibn Alyosha," the old man replied obediently.- Твои слова для меня закон, о Волька ибн Алеша,- смиренно отвечал старик.
"But do me a favour and tell me what you mean by 'the movies'?- Но скажи мне, сделай милость, что ты подразумеваешь под этим непонятным словом "кино"?
Is it a bath-house?Не баня ли это?
Or, perhaps, that's what you call the market-place, where one can stroll and chat with friends and acquaintances?"Или, может быть, так у вас называется базар, где можно погулять и побеседовать со своими друзьями и знакомыми?
"Well!- Ну и ну! - поразился Волька.
Any child can tell you what a movie is.- Любой ребенок знает, что такое кино.
It's a..." At this, Volka waved his hands around vaguely and added, "Well, anyway, you'll see when we get there."Кино - это... - Тут он неопределенно поводил в воздухе рукой и добавил: - Ну, в общем, придем -увидишь.
Over the Saturn Theatre box-office was a sign that read:Над кассой кинотеатра "Сатурн" висел плакат:
"Children under sixteen not admitted to evening performances.""Детям до шестнадцати лет вход на вечерние сеансы воспрещен".
"What's the matter, O most handsome of all handsome youths?" Hottabych inquired anxiously, noticing that Volka had become gloomy again.- Что с тобой, о красивейший из красавцев? -всполошился Хоттабыч, заметив, что Волька снова помрачнел.
"Nothing much. It's just that we're late for the last day-time performance!- А то со мной, что мы опоздали на дневные сеансы!