Старик Хоттабыч (Лагин) - страница 38

Then he began to get angry.Потом это его начало сердить.
"Disperse, my good people!" he shouted, drowning out the noise of the crowd and the band.- Разойдитесь, почтеннейшие! - рявкнул он, перекрывая и гул толпы и звуки оркестра.
"Disperse, or I'll do something terrible to all of you!"- Разойдитесь, или я сотворю с вами нечто страшное!..
A timid girl gasped from fear, but the others only laughed.Какая-то школьница с перепугу ударилась в слезы. Но взрослых Хоттабыч только рассмешил.
Really now, what was there to fear from such a funny old man in silly pink slippers?Ну, в самом деле, чего страшного можно было ожидать от этого забавного старичка в нелепых розовых туфлях?
Why, if someone as much as touched him, he'd probably fall to pieces!Стоит только ткнуть его покрепче пальцем, и он рассыплется.
No, no one took his threats seriously.Нет, никто не принял всерьез угрозу Хоттабыча.
However, the old man was used to having people tremble at his words.А старик привык, чтобы его слова приводили людей в трепет.
He felt that he and Volka were being insulted and was becoming more and more enraged.Сейчас он уже был оскорблен и за Вольку и за себя и все больше и больше наливался яростью.
There is no telling how it all could have ended, if the first bell had not rung just then.Неизвестно, чем бы все кончилось, если бы в эту самую минуту не прозвенел звонок.
The doors to the projection room were thrown open and everyone rushed to take their seats.Распахнулись двери зрительного зала, и все пошли занимать свои места.
Zhenya thought this was his chance to get a peek at the weird boy.Женя хотел было воспользоваться этим и хоть одним глазком глянуть на небывалое чудо.
But the same crowd that had blocked his view now caught him up and carried him into the projection room.Но та же самая толпа, которая раньше мешала ему пробиться, сейчас стиснула его со всех сторон и, помимо его воли, потащила с собой зрительный зал.
No sooner had he found a seat in the first row than the lights went out.Едва он успел добежать до первого ряда и усесться, как свет погас.
"Whew!" Zhenya breathed.- Фу! - облегченно вздохнул Женя.
"Just in time.- Чуть не опоздал.
I'll still be able to see the bearded boy on the way out."А бородатого мальчика я еще перехвачу, когда кончится сеанс...
Nonetheless, he kept fidgeting in his seat, trying to catch a glimpse of the freak who was sitting somewhere behind him.Тем не менее он все же взволнованно ерзал на стуле, пытаясь разглядеть где-то позади себя это поразительное чудо природы.