This certainly was his unlucky day: somewhere, most probably at the movies, he had lost his change-purse, so he had to get out and walk home. | Но несчастья преследовали его в этот день. Где-то, скорее всего в кино, он потерял кошелек, Пришлось вылезть из троллейбуса и пойти пешком. |
Least of all, Volka wanted to meet a classmate, but most unbearable was the thought that he would have to face Goga-the-Pill. | Меньше всего Вольке хотелось бы сейчас повстречаться с кем-нибудь из своих одноклассников, но особенно несносна была даже мысль, что ему придётся увидеться с Гогой-Пилюлей. |
Sly Fate had added insult to injury: from this day forth they were both to live in the same house. | С сегодняшнего дня коварная судьба ко всему прочему определила им быть соседями по дому. |
Sure enough, no sooner did he enter the yard of his new house than an unbearable, familiar voice shouted: "Hi, nutty! | И, конечно, только Волька оказался во дворе своего нового дома, как его окликнул до противности знакомый голос: - Эй, псих! |
Who was the old bird you left school with today?" | Что это за старикашка, с которым ты сегодня уходил из школы?.. |
Goga-the-Pill ran up to Volka, winking insolently and pulling the most insulting faces. | Нахально подмигивая и корча самые ехидные рожи, к Вольке подбежал Гога- Пилюля. |
"He wasn't an old bird, he was a nice old man," Volka said peaceably, as he didn't want to end the day with a fight. | - Не старикашка, а старик, - миролюбиво поправил его Волька, которому сегодня не хотелось доводить дело до потасовки. |
"He's ... he's my father's friend from Tashkent ." | - Это... это папин знакомый... Из Ташкента. |
"What if I je-ee-st go to your father and je-ee-st tell him about your monkey-business at the exam!" | - А вот я ке-э-эк пойду к твоему папе да ке-э-эк расскажу ему про твои художества на экзамене!.. |
"Oh, Pill, you've gone crying for a beating too long!" Volka flared up, imagining what an impression Pill's words would have on his parents. | - Ох, давно ты у меня, Пилюлюшка, леща не зарабатывал! - разъярился Волька, представив себе, какое впечатление Пилюлюшкин рассказ может произвести на его родителей. |
"Why, you dirty tattle-tale! I'll push your face in!" | - Да я тебя, ябеду проклятую, сейчас в порошок изотру!.. |
"Now, now, take it easy! | - Э-э! Это ты брось!.. |
A person can't even joke any more. | Скажите пожалуйста, уже и пошутить нельзя!.. |