Старик Хоттабыч (Лагин) - страница 61

Но почему же Вольке совсем не смешно, ах, как не смешно!
And imagine, he wasn't at all happy to have finally received such a fascinating book, the one he had wished for for so long.И ему, представьте себе, нисколько не приятно, что наконец-то он дождался этой пленительной книги, о которой так давно мечтал.
Grief was eating out his heart.Тоска, тоска его снедает.
He felt a great weight on his chest... It was unbearable!В груди дыханье стеснено... Нет, он так больше не может!
"Grandma!" he shouted, turning away from the book.- Бабушка! - крикнул он, отвернувшись от книги.
"Grandma, would you come here a minute?"- Бабушка, можно тебя на минутку?
"Well, what do you want, mischief-maker?" his grandmother answered, pretending to be angry, but really pleased that she'd have a chance to talk to him before he went to sleep.- Ну, чего тебе там, баловник? - будто бы сварливо откликается бабушка, довольная, что ей можно будет еще на сон грядущий потолковать с внучком.
"Why, the Sandman can't even cope with you, you astronomer! You night owl!"- Угомон тебя не берет, астроном ты этакий, полуночник!
"Grandma," Volka whispered fervently, "close the door and come sit on my bed.- Бабушка! - жарко шепчет ей Волька. - Закрой дверь и сядь ко мне на кровать.
I have to tell you something terribly important."Мне тебе нужно сообщить одну страшно важную вещь.
"Perhaps we'd better put off such an important conversation till morning," his grandmother answered, though she was consumed with curiosity as to what it was all about.- А может быть лучше на утречко отложить такой важный разговор? - отвечает бабушка, сгорая от любопытства.
"No, right now. This very minute.- Нет, сейчас, обязательно сию же минуту.
I ... Grandma, I wasn't promoted, I mean, I wasn't yet.Я... Бабушка, я не перешел в седьмой класс... То есть я пока еще не перешел...
I didn't pass the exam."Я не выдержал экзамена...
"Did you fail?" his grandmother gasped.- Провалился? - тихо ахает бабушка.
"No, I didn't fail.- Нет, не провалился...
I didn't pass, but I didn't fail, either.Я не выдержал, но и не провалился...
I started to tell them what the ancients thought about India , the horizon, and all kinds of things.Я стал излагать точку зрения древних про Индию, и про горизонт, и про всякое такое...
Everything I said was right.Я это все правильно рассказал...
But I just couldn't tell them about the scientific point of view.А научную точку зрения мне как-то не удалось осветить...
I began to feel very bad and Varvara Stepanovna said I should come back after I had had a good rest."