Старик Хоттабыч (Лагин) - страница 66

Нет, Волька не ослышался.
And yet, there had been no dog in apartment 37 that evening.А собаки в тридцать седьмой квартире ни в тот вечер, ни много месяцев спустя всё- таки не было.
If you want to know, not so much as a dog's paw entered their house after that evening.Туда, если хотите знать, даже лапа собачья с тех пор не ступала.
Truly, Volka had no reason to be envious of Goga.Словом, напрасно Волька завидовал Гоге.
There was nothing to be envious of: it was Goga who had barked!Завидовать было нечему: лаял Гога.
It all began while he was washing up for supper.И началось это как раз в ту самую минуту, когда он умывался, перед тем как приступить к ужину.
He was very anxious to tell his mother a long and elaborate story about how his classmate and neighbour, Volka Kostylkov, had made a fool of himself at the examination that morning.Ему не терпелось поскорее и всячески приукрасив рассказать матери, как осрамился сегодня на экзаменах его одноклассник и сосед Волька Костыльков, и тут он почти сразу и залаял.
And it was then that he started barking.То есть он не всё время подряд лаял.
Goga didn't bark all the time - some words were real words - but instead of very many other ones, he was surprised and horrified to hear a genuine dog's bark issue from his mouth.Кое- какие слова у него получались, как у всех людей, но зато вместо многих, очень многих других у него изо рта, к великому его удивлению и ужасу, вылетал самый что ни на есть настоящий собачий лай.
He wanted to say that Volka suddenly began to talk such nonsense at the exam and that Varvara Stepanovna je-ee-st crashed her fist down on the table and je-ee-st screamed,Г ога хотел сказать, что Волька порол на экзамене сущую чепуху и что якобы Варвара Степановна ке-э-эк стукнет кулаком по столу да ке-э-эк заорёт:
"What nonsense you're babbling, you fool!"Ты что же это, дурак, чепуху порешь?!
Why, you hooligan, I'll leave you back another term for this!"Да я тебя, хулигана, на второй год оставлю!"
But this is what Goga said instead: "And suddenly Volka je-ee-st began to bow-wow-wow ... and Varvara Stepanovna je-ee-st crashed her bow-wow-wow!"Получилось же у Гоги вместо этого: - А Волька вдруг ку-э-эк стал пороть гав-гав-гав. А Варвара Степановна ке-э-эк стукнет по гав-гав-гав...
Goga was struck dumb with surprise.Гога от неожиданности оторопел.
He was silent for a moment, then he took a deep breath and tried to repeat the sentence.Он замолк, передохнул и попытался повторить фразу.
But instead of saying the rude words, this little liar and tattle-tale wanted to ascribe to Varvara Stepanovna, he began to bark again.