Сердце тьмы (Конрад) - страница 71

But suddenly, as we struggled round a bend, there would be a glimpse of rush walls, of peaked grass-roofs, a burst of yells, a whirl of black limbs, a mass of hands clapping of feet stamping, of bodies swaying, of eyes rolling, under the droop of heavy and motionless foliage.Но иногда за поворотом реки под тяжелой неподвижной листвой открывался вид на тростниковые стены и острые крыши из травы, слышались крики, топот, раскачивались черные тела, сверкали белки глаз, хлопали в ладоши черные руки.
The steamer toiled along slowly on the edge of a black and incomprehensible frenzy.Пароход медленно продвигался мимо этих безумствующих и загадочных черных людей.
The prehistoric man was cursing us, praying to us, welcoming us-who could tell?Доисторический человек проклинал нас, молился нам, нас приветствовал... кто мог сказать?
We were cut off from the comprehension of our surroundings; we glided past like phantoms, wondering and secretly appalled, as sane men would be before an enthusiastic outbreak in a madhouse.Нам недоступно было понимание окружаю щего; мы скользили мимо, словно призраки, удивленные и втайне испуганные, как испугался бы нормальный человек взрыва энтузиазма в сумасшедшем доме.
We could not understand because we were too far and could not remember because we were travelling in the night of first ages, of those ages that are gone, leaving hardly a sign-and no memories.Мы не могли понять, ибо мы были слишком далеки и не умели вспомнить; мы блуждали во мраке первых веков - тех веков, которые прошли, не оставив ни следа, ни воспоминаний.
"The earth seemed unearthly.Земля казалась не похожей на землю.
We are accustomed to look upon the shackled form of a conquered monster, but there-there you could look at a thing monstrous and free.Мы привыкли смотреть на скованное цепями, побежденное чудовище, но здесь... здесь вы видели существо чудовищное и свободное.
It was unearthly, and the men were-No, they were not inhuman.Оно не походило на землю, а люди... нет, люди остались людьми.
Well, you know, that was the worst of it-this suspicion of their not being inhuman.Знаете, нет ничего хуже этого подозрения, что люди остаются людьми.
It would come slowly to one.Оно нарастало медленно, постепенно.
They howled and leaped, and spun, and made horrid faces; but what thrilled you was just the thought of their humanity-like yours-the thought of your remote kinship with this wild and passionate uproar.Они выли, прыгали, корчили страшные гримасы; но в трепет приводила вас мысль о том, что они -такие же люди, как вы, - мысль об отдаленном вашем родстве с этими дикими и страстными существами.