"Моя нареченная, моя слоновая кость, моя станция, моя река, мое..." Все принадлежало ему. |
It made me hold my breath in expectation of hearing the wilderness burst into a prodigious peal of laughter that would shake the fixed stars in their places. | Затаив дыхание, я ждал, что глушь разразится жутким раскатистым смехом, от которого звезды содрогнутся на небе. |
Everything belonged to him-but that was a trifle. | Все принадлежало ему, но суть была не в этом. |
The thing was to know what he belonged to, how many powers of darkness claimed him for their own. | Важно было знать, кому принадлежал он, какие силы тьмы предъявляли на него свои права. |
That was the reflection that made you creepy all over. | От этих размышлений мурашки пробегали по спине. |
It was impossible-it was not good for one either-trying to imagine. | Невозможно - и опасно - было выводить заключение. |
He had taken a high seat amongst the devils of the land-I mean literally. | Он занимал высокий пост среди демонов той страны - я говорю не иносказательно. |
You can't understand. | Вы не можете это понять. |
How could you?-with solid pavement under your feet, surrounded by kind neighbours ready to cheer you or to fall on you, stepping delicately between the butcher and the policeman, in the holy terror of scandal and gallows and lunatic asylums-how can you imagine what particular region of the first ages a man's untrammelled feet may take him into by the way of solitude-utter solitude without a policeman-by the way of silence-utter silence, where no warning voice of a kind neighbour can be heard whispering of public opinion? | Да и как вам понять? Под вашими ногами прочная мостовая, вы окружены добрыми соседями, которые готовы вас развеселить или, деликатно проскользнув между мясником и полисменом, наброситься на вас, охваченные священным ужасом перед скандалом, виселицей и сумасшедшим домом. Как же можете вы себе представить, в какую тьму первобытных веков забредет свободный человек, вступивший на путь одиночества - полного одиночества, без полисмена, - на путь молчания, полного молчания, когда не слышно предостерегающего голоса доброго соседа, который нашептывает вам об общественном мнении? |