Таинственное происшествие в Стайлз (Кристи) - страница 23

But they were both gay enough this afternoon, and chatted together like a couple of children.Но в то утро они были веселыми и беспрестанно болтали между собой.
As we drove through the village, I remembered that I wanted some stamps, so accordingly we pulled up at the post office.Когда мы проезжали через деревню, я вспомнил, что собирался купить несколько марок, и мы заехали на почту.
As I came out again, I cannoned into a little man who was just entering. I drew aside and apologised, when suddenly, with a loud exclamation, he clasped me in his arms and kissed me warmly.Выходя, я столкнулся в дверях с каким-то маленьким человечком и начал было извиняться, как вдруг он радостно вскрикнул и, заключив меня в объятия, жарко расцеловал:
"Mon ami Hastings!" he cried. "It is indeed mon ami Hastings!"- Хастингс, друг мой, - воскликнул он, - неужели это вы?
"Poirot!" I exclaimed.- Пуаро! - вырвалось у меня.
I turned to the pony-trap.Мы пошли к экипажу.
"This is a very pleasant meeting for me, Miss Cynthia. This is my old friend, Monsieur Poirot, whom I have not seen for years."- Представляете, мисс Цинция, я только что случайно встретил своего старого друга мсье Пуаро, с которым мы не виделись уже много лет.
"Oh, we know Monsieur Poirot," said Cynthia gaily. "But I had no idea he was a friend of yours."- Надо же, а ведь мы хорошо знаем мсье Пуаро, но мне и в голову не приходило, что вы с ним друзья.
"Yes, indeed," said Poirot seriously. "I know Mademoiselle Cynthia.- Да, - серьезно произнес Пуаро, - мы с мадемуазель Цинцией действительно знакомы.
It is by the charity of that good Mrs. Inglethorp that I am here."Ведь я оказался в этих краях лишь благодаря исключительной доброте миссис Инглторп.
Then, as I looked at him inquiringly:Я удивленно взглянул на него.
"Yes, my friend, she had kindly extended hospitality to seven of my countrypeople who, alas, are refugees from their native land.- Да, друг мой, она великодушно пригласила сюда семь моих соотечественников, которые, увы, вынуждены были покинуть пределы своей страны.
We Belgians will always remember her with gratitude."Мы, бельгийцы, всегда будем вспоминать о ней с благодарностью.
Poirot was an extraordinary looking little man.Пуаро обладал весьма необычной внешностью.
He was hardly more than five feet, four inches, but carried himself with great dignity.Ростом он был не выше пяти футов и четырех дюймов, однако держался всегда с огромным достоинством.
His head was exactly the shape of an egg, and he always perched it a little on one side. His moustache was very stiff and military.