Глядя на эти спокойные поля Эссекса, зеленеющие под ласковым полуденным солнцем, было трудно представить, что где-то недалеко шла страшная война. |
I felt I had suddenly strayed into another world. | Мне казалось, что я вдруг перенесся в другой мир. |
As we turned in at the lodge gates, John said: | Когда мы свернули в садовые ворота, Джон сказал: |
"I'm afraid you'll find it very quiet down here, Hastings." | "Брось, Хастингс, для тебя это слишком тихое место". |
"My dear fellow, that's just what I want." | - Знаешь, дружище, больше всего на свете мне сейчас нужна именно тишина. |
"Oh, it's pleasant enough if you want to lead the idle life. | - Ну и отлично. У нас тут все условия для праздного существования. |
I drill with the volunteers twice a week, and lend a hand at the farms. | Я иногда вожусь на ферме и дважды в неделю занимаюсь с добровольцами. |
My wife works regularly 'on the land'. | Зато моя жена бывает на ферме постоянно. |
She is up at five every morning to milk, and keeps at it steadily until lunchtime. | Каждый день с пяти утра и до самого завтрака она доит коров. |
It's a jolly good life taking it all round-if it weren't for that fellow Alfred Inglethorp!" | Да, и наша жизнь была бы прекрасна, если бы не этот чертов Альфред Инглторп. |
He checked the car suddenly, and glanced at his watch. | Неожиданно он затормозил и взглянул на часы. |
"I wonder if we've time to pick up Cynthia. | - Попробуем заехать за Цинцией. |
No, she'll have started from the hospital by now." | Хотя нет, не успеем: она, видимо, уже ушла из госпиталя. |
"Cynthia! That's not your wife?" | - Разве твою жену зовут Цинция? |
"No, Cynthia is a protegee of my mother's, the daughter of an old schoolfellow of hers, who married a rascally solicitor. | - Нет, это протеже моей матери. Мать Цинции была ее старой школьной подругой. Она вышла замуж за адвоката, занимавшегося какими-то темными делишками. |
He came a cropper, and the girl was left an orphan and penniless. | Он разорился, и Цинция оказалась без гроша в кармане. |
My mother came to the rescue, and Cynthia has been with us nearly two years now. | Моя мать решила ей помочь, и вот уже почти два года она живет у нас. |