Таинственное происшествие в Стайлз (Кристи) - страница 79

- Ну и дурень!
"Of course Alfred Inglethorp murdered poor Emily-as I always told you he would."Нет никакого сомнения, что бедная Эмили была отравлена Альфредом. Я вас давно об этом предупреждала!
"My dear Evie, don't shout so.- Эви, ну не надо так кричать.
Whatever we may think or suspect, it is better to say as little as possible for the present.Что бы мы ни предполагали, лучше пока об этом не говорить вслух.
The inquest isn't until Friday."Дознание назначено на пятницу и до этого...
"Not until fiddlesticks!" The snort Miss Howard gave was truly magnificent. "You're all off your heads.- Какой вздор! - взвизгнула мисс Ховард - Вы тут все с ума посходили!
The man will be out of the country by then.До пятницы Инглторп преспокойно улизнет из Англии.
If he's any sense, he won't stay here tamely and wait to be hanged."Он же не идиот, чтобы сидеть и дожидаться, пока его повесят!
John Cavendish looked at her helplessly.Джон Кавендиш беспомощно посмотрел на Эви.
"I know what it is," she accused him, "you've been listening to the doctors. Never should.- Знаю я, в чем дело, - воскликнула она, - вы больше доктора слушайте!
What do they know?Что они понимают?
Nothing at all-or just enough to make them dangerous.Ни черта! То есть ровно столько, чтобы их стоило опасаться.
I ought to know-my own father was a doctor.Уж я-то знаю: мой собственный отец был врачом.
That little Wilkins is about the greatest fool that even I have ever seen.Большего болвана, чем этот коротышка Уилкинс, я в жизни не видывала!
Heart seizure!Сердечный приступ!
Sort of thing he would say.Да он же больше ничего и не знает!
Anyone with any sense could see at once that her husband had poisoned her.А любому, у кого на плечах голова, а не репа, сразу ясно - Эмили отравил ее муженек.
I always said he'd murder her in her bed, poor soul.Я же всегда говорила, что он ее, бедняжку, прикончит прямо в постели.
Now he's done it.Так и произошло.
And all you can do is to murmur silly things about 'heart seizure' and 'inquest on Friday.'И даже теперь вы несете какую-то околесицу. Сердечный приступ! Следствие, назначенное на пятницу!
You ought to be ashamed of yourself, John Cavendish."Стыдно, Джон Кавендиш, стыдно!
"What do you want me to do?" asked John, unable to help a faint smile.- А что я, по-вашему, должен делать?
"Dash it all, Evie, I can't haul him down to the local police station by the scruff of his neck."Я же не могу отвести его за шиворот в полицию, -сказал Джон и чуть заметно улыбнулся.
"Well, you might do something.- Надо все-таки что-то предпринять.