Виннипегский волк (Сетон-Томпсон) - страница 19

Но по телефону пришло известие, что волчий след замечен в Асинибуанских лесах, на запад от города, и час спустя охотники уже мчались по горячим следам Виннипегского волка.
Away they went, a rabble of Dogs, a motley rout of horsemen, a mob of men and boys on foot.Вот они несутся: стая собак, отряд всадников, толпа пеших мужчин и мальчиков.
Garou had no fear of the Dogs, but men he knew had guns and were dangerous.Волк не боялся собак, но он знал, что у людей есть опасные ружья.
He led off for the dark timber line of the Assiniboine, but the horsemen had open country and they headed him back.Он направился к темной линии Асинибуанских лесов, но всадникам было раздолье на равнине, и они скоро, обогнав волка, заставили его повернуть обратно.
He coursed along the Colony Creek hollow and so eluded the bullets already flying.Он помчался вдоль оврага Колони-Крик и тем избежал свистевших уже над ним пуль.
He made for a barb-wire fence, and passing that he got rid of the horsemen for a time, but still must keep the hollow that baffled the bullets.Дальше он повернул к изгороди из колючей проволоки и, перескочив через нее, на время избавился от всадников, но должен был по-прежнему держаться лощины, недоступной для пуль.
The Dogs were now closing on him.Собаки уже приближались к нему.
All he might have asked would probably have been to be left alone with them--forty or fifty to one as they were--he would have taken the odds.Вероятно, он мечтал о том, как бы остаться с ними наедине, хотя их было сорок или пятьдесят против одного.
The Dogs were all around him now, but none dared to close in, A lanky Hound, trusting to his speed, ran alongside at length and got a side chop from Garou that laid him low.Теперь они уже окружили его, но ни одна не решалась подступиться. Сухопарая борзая, понадеявшись на свою прыть, придвинулась было сбоку, но волк рванул ее клыками, сбил с ног.
The horsemen were forced to take a distant way around, but now the chase was toward the town, and more men and Dogs came running out to join the fray.Всадникам пришлось проехать кружным путем, но теперь охота приблизилась к городу. Навстречу выбежало много людей и собак, чтобы принять участие в травле.
The Wolf turned toward the slaughter-house, a familiar resort, and the shooting ceased on account of the houses, as well as the Dogs, being so near.Волк повернул к городской бойне, хорошо знакомому ему месту, и стрельба на время прекратилась, так как охотники боялись попасть в собак, да и дома были уже совсем близко.