Кроме того, ему "совесть не позволяла" продать волка. Однако "совесть" сразу перестала мешать ему, едва охотники заплатили сполна. |
His first care was to get Little Jim out of the way by sending him on an errand to his grandma's; then the Wolf was driven into his box and nailed in. The box was put in a wagon and taken to the open prairie along the Portage trail. | Затем трактирщик позаботился отослать маленького Джима с поручением к бабушке, а волка загнали в ящик, ящик заколотили гвоздями, поставили в фургон и отвезли в открытую прерию. |
The Dogs could scarcely be held back, they were so eager for the fray, as soon as they smelt the Wolf. | Собак с трудом могли удержать - так они рвались в бой, едва почуяв волка. |
But several strong men held their leash, the wagon was drawn half a mile farther, and the Wolf was turned out with some difficulty. | Но несколько сильных мужчин держали их на поводке, пока фургон не отъехал на полмили дальше. Волка не без труда выгнали из ящика. |
At first he looked scared and sullen. | Сперва он казался оробевшим и угрюмым. |
He tried to get out of sight, but made no attempt to bite. | Он не пытался кусаться, а только искал, где бы спрятаться. |
However, on finding himself free, as well as hissed and hooted at, he started off at a slinking trot toward the south, where the land seemed broken. | Тревожимый криками и свистом и поняв наконец, что находится на свободе, волк пустился крадущейся рысцой к югу. |
The Dogs were released at that moment, and, baying furiously, they bounded away after the young Wolf. | В тот же миг спустили собак, и они с яростным лаем ринулись вслед за ним. |
The men cheered loudly and rode behind them. | Люди, весело улыбаясь, поскакали за собаками. |
From the very first it was clear that he had no chance. | С самого начала стало ясно, что волку несдобровать. |
The Dogs were much swifter; the white one could run like a Greyhound. | Доги были несравненно проворнее его. Белый мог бежать не хуже любой борзой. |
The German was wildly enthusiastic as she flew across the prairie, gaining visibly on the Wolf at every second. | Немец громко восторгался, видя, как его любимый пес несется по прерии, приближаясь к волку с каждой секундой. |
Many bets were offered on the Dogs, but there were no takers. The only bets accepted were Dog against Dog. | Многие предлагали держать пари, что победят собаки, но это было настолько ясно, что пари никто не принимал - соглашались только ставить на одну собаку против другой. |
The young Wolf went at speed now, but within a mile the white Dog was right behind him--was closing in. |