О дивный новый мир (Хаксли) - страница 58

Затем вслух еще горячей продолжала: - Прямо мечтаю слетать на недельку с тобой в июле. (Как бы ни было, она открыто демонстрирует сейчас, что не верна Генри Фостеру.
Fanny ought to be pleased, even though it was Bernard.)На радость Фанни, хотя новым партнером будет все же Бернард).
"That is," Lenina gave him her most deliciously significant smile, "if you still want to have me."То есть, - Ленайна подарила Бернарду самую чарующе многозначительную из своих улыбок, -если ты меня еще не расхотел.
Bernard's pale face flushed.Бледное лицо Бернарда залилось краской.
"What on earth for?" she wondered, astonished, but at the same time touched by this strange tribute to her power."С чего он это?" - подумала она, озадаченная и в то же время тронутая этим странным свидетельством силы ее чар.
"Hadn't we better talk about it somewhere else?" he stammered, looking horribly uncomfortable.- Может, нам бы об этом потом, не сейчас, -пробормотал он, запинаясь от смущения.
"As though I'd been saying something shocking," thought Lenina."Как будто я что-нибудь стыдное сказала, -недоумевала Ленайна.
"He couldn't look more upset if I'd made a dirty joke-asked him who his mother was, or something like that."- Так сконфузился, точно я позволила себе непристойную шутку, спросила, кто его мать или тому подобное".
"I mean, with all these people about ..." He was choked with confusion.-Не здесь, не при всех... - Он смолк, совершенно потерявшись.
Lenina's laugh was frank and wholly unmalicious.Ленайна рассмеялась хорошим, искренним смехом.
"How funny you are!" she said; and she quite genuinely did think him funny.- Какой же ты потешный! - сказала она, от души веселясь.
"You'll give me at least a week's warning, won't you," she went on in another tone. "I suppose we take the Blue Pacific Rocket?- Только по крайней мере за неделю предупредишь меня, ладно? - продолжала она, отсмеявшись - Мы ведь "Синей Тихоокеанской" полетим?
Does it start from the Charing-T Tower?Она с Черингтийской башни отправляется?
Or is it from Hampstead?"Или из Хэмпстеда?
Before Bernard could answer, the lift came to a standstill.Не успел еще Бернард ответить, как лифт остановился.
"Roof!" called a creaking voice.- Крыша! - объявил скрипучий голосок.
The liftman was a small simian creature, dressed in the black tunic of an Epsilon-Minus Semi-Moron.Лифт обслуживало обезьяноподобное существо, одетое в черную форменную куртку минус-эпсилон-полукретина.
"Roof!"- Крыша!
He flung open the gates.Лифтер распахнул дверцы.
The warm glory of afternoon sunlight made him start and blink his eyes.