Раз, два, пряжка держится едва (Кристи) - страница 14

Едва Пуаро переступил порог кабинета врача, как из Кранов побежала вода.
He walked down the two flights of stairs. As he came to the last bend, he saw the Anglo-Indian Colonel being shown out.Спускаясь по лестнице, он снова увидел того же самого полковника, выходившего на улицу.
Not at all a bad looking man, Poirot reflected mellowly. Probably a fine shot who had killed many a tiger. A useful man - a regular outpost of Empire."Вовсе он и не зловещий, - подумал умиротворенный Пуаро. - Скорее, в прошлом -отличный стрелок, уложивший в Индии не одного тигра. Настоящая опора империи".
He went into the waiting room to fetch his hat and stick which he had left there.Наконец спустившись, он прошел в приемную, где оставил трость и шляпу.
The restless young man was still there somewhat to Poirot's surprise.К его удивлению, беспокойный молодой человек все еще сидел там.
Another patient, a man, was reading the Field.Кроме него там находился еще один пациент, читавший "Филд".
Poirot studied the young man in his newborn spirit of kindliness.Пуаро внимательно посмотрел на молодого человека, хотя взгляд его на этот раз был заметно подобревшим.
He still looked very fierce - and as though he wanted to do a murder - but not really a murderer - thought Poirot kindly."Он по-прежнему выглядит так, словно и вправду на убийство собрался, но на самом деле не убийца, - добродушно подумал известный сыщик.
Doubtless, presently, this young man would come tripping down the stairs, his ordeal over, happy and smiling and wishing no ill to anyone.- Но спускаться вниз он будет уже другим -веселым, с пританцовывающей походкой, абсолютно беззлобным".
The page boy entered and said firmly and distinctly:Бодрым голосом рыжий парень объявил:
"Mr. Blunt."- Мистер Блант!
The man at the table laid down the Field and got up.Мужчина отложил "Филд" и встал из кресла.
A man of middle height, of middle age, neither fat nor thin. Well dressed, quiet. He went out after the boy. One of the richest and most powerful men in England - but he still had to go to the dentist just like anybody else, and no doubt felt just the same as anybody else about it!Среднего роста, среднего возраста, не полный и не худой, хорошо одет. Ничего особенного.
These reflections passing through his mind, Hercule Poirot picked up his hat and stick and went to the door.Пуаро взял свои вещи и двинулся к двери.
He glanced back as he did so, and the startled thought went through his mind that that young man must have a very bad toothache indeed.Краем глаза он еще раз взглянул на молодого человека и утвердился в мысли, что у того действительно не на шутку разболелись зубы.