Раз, два, пряжка держится едва (Кристи) - страница 190

Предположим, у нее все же была где-то припрятана старая пара - ну, например, на тот случай, если придется выйти в город после утомительного вечера или дня. Ну, когда, как говорится, ноги просто гудят. Но тогда другая пара должна была бы остаться в отеле, ведь так?
Blunt smiled a little.Блант улыбнулся.
He said: "I can't see that it is important."- По-моему, все это не так уж и важно.
"No, not important.- Неважно, - кивнул Пуаро.
Not at all important.- Совсем неважно.
But one does not like things that one cannot explain.Но вам ведь тоже не нравятся вещи, которые вы не в состоянии объяснить, я не ошибаюсь?
I stood by the fur chest and I looked at the shoe - the buckle had recently been sewn on by hand.И вот я стоял у того самого сундука и смотрел на туфлю. Было ясно - пряжку пришили совсем недавно, причем сделали это наспех, вручную.
I will confess that I then had a moment of doubt - of myself.Вот тогда-то у меня и зародилось какое-то сомнение... Сомнение в самом себе.
Yes, I said to myself, Hercule Poirot, you were a little light-headed perhaps this morning.И я сказал себе: "Эркюль, сегодня ты слишком легкомыслен.
You saw the world through rosy spectacles.Смотришь на мир через розовые очки.
Even the old shoes looked like new ones to you!"Даже старые туфли утром тебе показались новыми".
"Perhaps that was the explanation?"- А возможно, в этом и кроется объяснение всему?
"But, no, it was not.- Нет, отнюдь!
My eyes do not deceive me!Глаза еще никогда меня не обманывали!
To continue, I studied the dead body of this woman and I did not like what I saw.Я провел осмотр трупа и то, что я увидел, мне очень не понравилось.
Why had the face been wantonly, deliberately smashed and rendered unrecognizable?"Зачем понадобилось так зверски изувечивать лицо убитой, делать его практически неузнаваемым?
Alistair Blunt moved restlessly.Блант неуютно поежился:
He said: "Must we go over that again? We know -"- Давайте оставим? это... Мы ведь знаем...
Hercule Poirot said firmly: "It is necessary.- Это необходимо, - твердо произнес Пуаро.
I have to take you over the steps that led me at last to the truth.- Я должен провести вас тем путем, который в конце концов привел меня к правде.
I said to myself:Я снова сказал себе:
' Something is wrong here."Здесь что-то не так.
Here is a dead woman in the clothes of Miss Sainsbury Seale (except, perhaps, the shoes?) and with the handbag of Miss Sainsbury Seale - but why is her face unrecognizable?Вот лежит тело в одежде мисс Сил. Обувь - не в счет. Даже сумочка при ней. Но почему так изуродовано лицо?