Раз, два, пряжка держится едва (Кристи) - страница 202

Вы воспользовались именем действительно существующего сотрудника британских спецслужб, чтобы дать жене возможность изредка намекать на специальный характер его деятельности.
Your scheme succeeded perfectly.Ваша схема действовала безупречно.
No suspicion was ever aroused.Ни у кого не появилось ни малейшего подозрения.
Nevertheless, the fact remained, you had never been legally married to Rebecca Arnholt and you were guilty of bigamy.Но факт остается фактом: вы никогда не были законным мужем Ребекки Арнхольт и не могли им быть, поскольку уже были женаты на другой женщине.
You never dreamed of danger after so many years. It came out, of the blue - in the form of a tiresome woman who remembered you after nearly twenty years, as her friend's husband.Все эти годы вам и в голову не приходила мысль об опасности разоблачения И вот - нагрянула беда. Беда в облике стареющей женщины, напомнившей вам, что узнала в вас мужа своей бывшей подруги.
Chance brought her back to this country, chance let her meet you in Queen Charlotte Street - it was chance that your niece was with you and heard what she said to you.Волею судеб она оказалась в Англии, по велению судьбы вы столкнулись с ней у ступеней дома Морли. Мне здорово повезло, что тогда с вами оказалась племянница, которая слышала, что эта женщина сказала вам.
Otherwise I might never have guessed."Иначе бы я до всего этого вряд ли додумался.
"I told you about that myself, my dear Poirot."- Мой дорогой Пуаро, я же ведь сам вам рассказал обо всем этом!
"No, it was your niece who insisted on telling me and you could not very well protest too violently in case it might arouse suspicions.- Ошибаетесь, не сам. Это ваша племянница настояла на том, чтобы рассказать эту историю. Вам просто некуда было деваться - иначе возникли бы подозрения.
And after that meeting, one more evil chance (from your point of view) occurred.После же этого произошла еще одна случайность.
Mabelle Sainsbury Seale met Amberiotis, went to lunch with him and babbled to him of this meeting with a friend's husband - 'after all these years!Оказывается, Мейбл Сил встретилась с Амбериотисом, обедала с ним и, как вы, видимо, справедливо предположили, рассказала ему об этой встрече с вами. "Надо же, после стольких лет увидела мужа своей подруги, - наверное, воскликнула она тогда.
Looked older, of course, but had hardly changed!'- Постарел, конечно, но в общем-то изменился мало".
That, I admit, is pure guesswork on my part but I believe it is what happened.Это, конечно, плод моего воображения, но уверен, что примерно так все у них и было.