И все отлично объясняется: Морли застрелился, не выдержав укоров совести из-за собственной врачебной ошибки! |
"But alas for you, I am on the scene. | Но тут на вашу беду появляюсь я. |
I have doubts. | У меня возникают сомнения. |
I make objections. | Я с чем-то не соглашаюсь. |
All is not going as easily as you hoped. | Ваш план начинает буксовать. |
So there must be a second line of defenses. There must be, if necessary, a scapegoat. | Значит, надо строить новую линию поведения, разрабатывать новый план Нужно найти козла отпущения. |
You have already informed yourself minutely of Morley's household. | В принципе вы располагаете информацией о том, что происходит в доме Морли. |
There is this mar, Frank Carter, he will do. | И вы решили, что этот парень, Фрэнк Картер, в принципе подойдет. |
So your accomplice arranges that he shall be engaged in a mysterious fashion as gardener. If, later, he tells such a ridiculous story no one will believe it. | И вот один из ваших помощников устраивает так, что его под каким-то предлогом и весьма таинственным образом принимают к вам на работу. В качестве садовника. Да-да, все эти разговоры о подслушивании, слежке и прочее. Даже если парень последствии и скажет об этом на следствии, ну кто поверит во всю эту чушь? |
In due course, the body in the fur chest will come to light. | В нужный момент должно было также "всплыть" и тело в сундуке. |
At first it will be thought to be that of Miss Sainsbury Seale, then the dental evidence will be taken. | Сначала все подумают, что это мисс Сил. Но вот проводят медицинскую экспертизу и - о чудо! |
Big sensation! | Сенсация! |
It may seem a needless complication, but it was necessary. | Возможно, это было лишь ненужным мудрствованием, чрезмерным усложнением задачи, но вам это было необходимо. |
You do not want the police force of England to be looking for a missing Mrs. Albert Chapman. | Вы не хотели, чтобы английская полиция всерьез занялась поисками м-с Чепмэн. |
No, let Mrs. Chapman be dead - and let it be Mabelle Sainsbury Seale for whom the police look - since they can never find her. | Нет, пусть уж м-с Чепмэн будет мертва, а ищут пускай мисс Сил. Ведь ее все равно не найдут. |
Besides, through your influence, you can arrange to have the case dropped. | Ну, а вы со своим влиянием всегда сможете добиться того, чтобы дело и все расследование прекратили. |
"You did do that, but since it was necessary that you should know just what I was doing, you sent for me and urged me to find the missing woman for you. | Вы сделали все это, но вам надо было знать, что же делаю я. Вы пригласили меня и попросили разыскать эту мисс Сил "лично для вас". |