Раз, два, пряжка держится едва (Кристи) - страница 44

And surely - somewhere - quite recently -" He paused, frowning.Причем, кажется, совсем недавно.
Poirot said: "This morning, Monsieur, in the waiting room of ce pauvre M. Morley."- Не далее, чем сегодня утром, в приемной доктора Морли.
Alistair Blunt's brow cleared. He said: "Of course. I knew I had seen you somewhere."- Ну конечно же! Точно - видел.
He turned to Japp.- Он повернулся к Джаппу.
"What can I do for you?- Чем могу быть полезен?
I am extremely sorry to hear about poor Morley."Я скорблю о смерти м-ра Морли.
"You were surprised, Mr. Blunt?"- Вас удивила его смерть?
"Very surprised.- Очень.
Of course I knew very little about him, but I should have thought him a most unlikely person to commit suicide."Конечно, я слишком мало знал его, но я уверен -он не из тех, кто может с легкостью наложить на себя руки.
"He seemed in good health and spirits then, this morning?"- Утром он показался вам таким же, как и всегда?
"I think so - yes." Alistair Blunt paused, then said with an almost boyish smile:- Пожалуй... - Блант ненадолго замолчал, но затем продолжил с мальчишеской улыбкой на лице.
"To tell you the truth I'm a most awful coward about going to the dentist.- Сказать по правде, страшно боюсь стоматологов.
And I simply hate that beastly drill thing they run into you.И до смерти ненавижу это их сверлильное орудие!
That's why I really didn't notice anything much. Not till it was over, you know, and I got up to go.Наверно, потому-то и не заметил ничего особенного, если что и было.
But I must say Morley seemed perfectly natural then.Впрочем, Морли выглядел вполне естественно.
Cheerful and busy."Добродушный, и весь в работе.
"You had been to him often?"- Вы часто его посещали?
"I think this was my third or fourth visit, I've never had much trouble with my teeth until the last year.- Это был, кажется, третий или четвертый визит. У меня вообще неплохие зубы, вот только год назад начали побаливать.
Breaking up, I suppose."Старость, наверное.
Hercule Poirot asked: "Who recommended Mr. Morley to you originally?"- А кто порекомендовал вам обратиться именно к Морли?
Blunt drew his brows together in an effort of concentration. "Let me see now - I had a twinge -somebody told me Morley of Queen Charlotte Street was the man to go to - no, I can't for the life of me remember who it was. Sorry."- Дайте подумать... Да, как-то разболелся зуб и мне сказали, что на улице королевы Шарлотты есть отличный дантист. Вот только кто сказал, убейте, не помню.
Poirot said: "If it should come back to you, perhaps you will let one of us know?"