- Пожалуйста, если вспомните, дайте нам знать, -попросил Пуаро. |
Alistair Blunt looked at him curiously. He said: "I will - certainly. | - Конечно. |
Why? | Только зачем? - изумился Блант. |
Does it matter?" | - Разве это имеет значение? |
"I have an idea," said Poirot, "that it might matter very much." | - Не исключено. Причем - весьма большое. |
They were going down the steps of the house when a car drew up in front of it. | Они спускались по ступеням парадного, когда у тротуара, взвизгнув тормозами, остановилась машина. |
It was a car of sporting build - one of those cars from which it is necessary to wriggle from under the wheel in sections. | Спортивного типа, из тех, в которые не влезешь, если не сложишься пополам. |
The young woman who did so appeared to consist chiefly of arms and legs. | Проделав это движение в обратном порядке, перед Джаппом и Пуаро предстала женщина. Казалось, она была сделана из одних рук и ног. |
She had finally dislodged herself as the men turned to walk down the street. The girl stood on the pavement looking after them. Then, suddenly and vigorously, she ejaculated, | Когда мужчины уже сворачивали за угол, вслед им энергично прозвучало: |
"Hi!" | - Эй! |
Not realizing that the call was addressed to them, neither man turned, and the girl repeated: | Не будучи вполне уверенными, что сие приветствие адресовалось именно им, они продолжали идти, когда услышали вновь: |
"Hi! Hi! | - Эй-эй! |
You, there!" | Минуточку! |
They stopped and looked round inquiringly. | Они с интересом обернулись. |
The girl walked towards them. | Им навстречу шла молодая женщина. |
The impression of arms and legs remained. | Впечатление "руки - ноги" осталось. |
She was tall, thin, and her face had an intelligence and aliveness that redeemed its lack of actual beauty. | Высокая и худощавая, она обладала живым, интеллигентным лицом, что компенсировало недостаток физической красоты. |
She was dark with a deeply tanned skin. | Волосы у нее были темными, лицо покрывал густой загар. |
She said, addressing Poirot: "I know who you are -you're the detective man, Hercule Poirot!" | - Я вас знаю, - обратилась она к Пуаро. - Вы -детектив Эркюль Пуаро. |
Her voice was warm and deep, with a trace of American accent. | - Голос у нее был низкий и мягкий, с небольшим американским акцентом. |