Раз, два, пряжка держится едва (Кристи) - страница 75

Девушка энергично встала ему навстречу. - Ради бога, извините меня за это вторжение. Не знаю, как у меня вообще смелости хватило на это. Правда, обещаю, что не отниму у вас много времени - знаю, как оно вам дорого. Но я просто в отчаянии...
Profiting by a long experience of the English people, Poirot suggested a cup of tea. Miss Nevill's reaction was all that could be hoped for.По длительному опыту общения с англичанами Пуаро начал с того, что предложил ей чаю, на что мисс Невил ответила согласием.
"Well, really, M. Poirot, that's very kind of you.- Очень мило с вашей стороны, м-р Пуаро.
Not that it's so very long since breakfast, but one can always do with a cup of tea, can't one?"Я, правда, недавно завтракала, но, думаю, чашка чая не помешает.
Poirot, who could always do without one, assented mendaciously. George was instructed to this effect and in a miraculously short time, Poirot and his visitor faced each other across a tea tray.Пуаро, привыкший обычно обходиться без подобного допинга, лишь неопределенно кивнул головой, возможно, даже выражая с этим согласие.
"I must apologize to you," said Miss Nevill, regaining her usual aplomb under the influence of the beverage, "but as a matter of fact the inquest yesterday upset me a good deal."- Прошу извинить меня, сэр, - произнесла она с некоторым апломбом, который, похоже, вернулся к ней за привычной процедурой чаепития, - но вчерашний допрос в суде, по правде говоря, меня расстроил.
"I'm sure it must have," said Poirot kindly.- Это не удивительно, - мягко согласился Пуаро.
"There was no question of my giving evidence, or anything like that. But I felt somebody ought to go with Miss Morley.- Разумеется, мне не было необходимости туда идти и давать показания, но я почувствовала себя обязанной быть с мисс Морли.
Mr. Reilly was there, of course - but I meant a woman. Besides, Miss Morley doesn't like Mr. Reilly. So I thought it was my duty to go."Там был м-р Рейли, но ведь она... Ведь мисс Морли всегда недолюбливала его.
"That was very kind of you," said Poirot, encouragingly.- Очень любезно с вашей стороны, -подбадривающе проговорил Пуаро.
"Oh, no, I just felt I had to.- Нет, я просто чувствовала, что должна пойти туда.
You see, I have worked for Mr. Morley for quite a number of years now - and the whole thing was agreat shock to and of course the inquest made it worse!!Я ведь несколько лет работала у м-ра Морли и его смерть просто потрясла меня. Но этот допрос не принес мне никакого облегчения.
"I'm afraid it must have."