Раз, два, пряжка держится едва (Кристи) - страница 78

"Is there a somebody else?"- А может, кто еще?
Miss Nevill blushed.Глэдис покраснела.
"No, of course there isn't.- Нет, уверяю вас, нет.
But Frank has been so different lately - so moody and suspicious.Фрэнк все эти дни был какой-то странный, - все думает о чем-то, что-то подозревает.
Really, you know, it was losing his job and not being able to get another.На самом деле все от того, что он работу потерял, а новой тогда еще не нашел.
Just hanging about is so bad for a man.Вы ведь знаете, мужчины очень тяжело переживают это.
I've been very worried about Frank."И я тоже за него переживала...
"He was upset, was he not, to find you had gone away that day?"- Значит, он расстроился, когда вы в тот день уехали?
"Yes; you see, he came round to tell me he had got a new job - a marvelous job - ten pounds a week.- Я и говорю - в тот день он пришел сказать, что ему наконец-то удалось найти новую работу. Причем отменную - целых десять фунтов в неделю!
And he couldn't wait. He wanted me to know right away.Тянуть с этим было нельзя.
And I think he wanted Mr. Morley to know, too, because he'd been very hurt at the way Mr. Morley didn't appreciate him, and he suspected Mr. Morley of trying to influence me against him."Он и м-ру Морли хотел рассказать... Понимаете, его обижало отношение доктора, который, как он считал, относился к нему чуть ли не как к прощелыге. Фрэнк даже думал, что м-р Морли настраивает меня против нашей дружбы...
"Which was true, was it not?"- Что, в принципе, было недалеко от истины, так ведь?
"Well, yes, it was, in a way! Of course Frank has lost a good many jobs and he hasn't been, perhaps, what most people would call very steady.- Ну, пожалуй, до некоторой степени... Фрэнк часто терял работу, да и вообще был не из тех, кого называют "хваткими".
But it will be different now.Но теперь-то все пойдет иначе.
I think one can do so much by influence, don't you, M. Poirot?Ведь если человек чувствует поддержку, ему все удается, правда ведь, м-р Пуаро?
If a man feels a woman expects a lot of him, he tries to live up to her ideal of him."Если мужчина чувствует, что женщина верит в него, он начинает стремиться выше... Ну, вы понимаете меня.
Poirot sighed. But he did not argue.Пуаро вздохнул, но возражать не стал.
He had heard many hundreds of women produce that same argument, with the same blithe belief in the redeeming power of a woman's love.Сколько раз он слышал подобные рассуждения о магической силе женской любви!
Once in a thousand times, he supposed, cynically, it might be true.