Раз, два, пряжка держится едва (Кристи) - страница 89

Вы знакомы с мисс Оливера?
It was she who sent for you." Jane said abruptly: "It is about this missing woman that the papers are full of. Something Seale."Ведь это Джейн просила вас?.. - обратился к вошедшему Блант. - Речь идет об исчезнувшей женщине; о ней все время пишут в газетах, -неожиданно произнесла девушка.
"Sainsbury Seale? Yes?" "It's such a pompous name, that's why I remember.- Да-да, мисс Сил, припоминаю, - кивнул Блант.
Shall I tell him, or will you, Uncle Alistair?"- Вы сами напомните ему или я расскажу? -спросила она дядю.
"My dear, it's your story."- Нет, дорогая, это твоя история, вот ты и рассказывай.
Jane turned once more to Poirot.Девушка повернулась к Пуаро.
"It mayn't be important in the least - but I thought you ought to know." "Yes."- Возможно, здесь и нет ничего интересного, но я считаю, что должна рассказать вам все.
"It was the last time Uncle Alistair went to the dentist's - I don't mean the other day - I mean about three months ago.Около трех месяцев назад дядя ходил на прием к стоматологу.
I went with him to Queen Charlotte Street in the Rolls and it was to take me on to some friends in Regent's Park and come back for him.Мы поехали вместе - дядя должен был выйти на улице королевы Шарлотты, а я собиралась поехать дальше, к своим друзьям, а на обратном пути опять заехать за дядей.
We stopped at Number 58, and Uncle got out, and just as he did, a woman came out of Number 58 - a middle-aged woman with fussy hair and rather arty clothes.У дома врача дядя вышел из машины и в этот самый момент из дома вышла, женщина.
She made a bee line for Uncle and said (Jane Olivera's voice rose to an affected squeak):Средних лет, с желтоватыми волосами, не очень аккуратно одетая.
'Oh, Mr. Blunt, you don't remember me, I'm sure.'"О, м-р Блант! - воскликнула она. - Вы не узнаете меня?"
Well, of course, I could see by Uncle's face that he didn't remember her in the slightest -"По дядиному лицу я поняла, что он ее и вправду не узнал.
Alistair Blunt sighed.Блант кивнул.
"I never do. People are always saying it -" "He put on his special face," went on Jane. "I know it well. Kind of polite and make-believe. It wouldn't deceive a baby. He said in a most unconvincing voice:- Дядя сделал свое "специальное лицо" - смесь вежливости и доброжелательности, - продолжала Джейн, - и, поколебавшись, проговорил:
' Oh - er - of course.'"О!.. Конечно..."
The terrible woman went on: 'I was a great friend of your wife's, you know'!"- Ну да, ведь я была близкой подругой вашей жены, - продолжала та женщина.