Кресел внутри не было; вместо этого у занавешанных окон стояло около полудюжины медных кроватей. Прикреплённые возле каждой кровати свечи в подсвечниках озаряли обшитые деревом стены. В задней части автобуса крохотный колдун в ночном колпаке пробормотал во сне: “не сейчас, спасибо, я мариную улиток” и перевернулся на другой бок. |
“You ’ave this one,” Stan whispered, shoving Harry’s trunk under the bed right behind the driver, who was sitting in an armchair in front of the steering wheel. “This is our driver, Ernie Prang. This is Neville Longbottom, Em” | - Ты 'авай сюда, - шепнул Стэн, заталкивая сундук Гарри под кровать прямо за водительским креслом. -Ета наш шофёр, Эрни Катастрофель. А ета Невилль Длиннопопп, Эрн. |
Ernie Prang, an elderly wizard wearing very thick glasses, nodded to Harry, who nervously flattened his bangs again and sat down on his bed. | Эрни Катастрофель, пожилой колдун в очках с очень толстыми стеклами, кивнул Гарри. Тот опять нервно пригладил чёлку и сел на кровать. |
“Take ’er away, Em,” said Stan, sitting down in the | - Сваливаем, Эрн, - сказал Стэн, усаживаясь в кресло |
armchair next to Ernie’s. | рядом с шофёрским. |
There was another tremendous BANG, and the next moment Harry found himself flat on his bed, thrown backward by the speed of the Knight Bus. Pulling himself up, Harry stared out of the dark window and saw that they were now bowling along a completely different street. Stan was watching Harry’s stunned face with great enjoyment. | Раздалось ещё одно впечатляющее “БАММ!”, и Гарри мгновенно повалился на спину, отброшенный назад бешеным стартом “ГрандУлёта”. Кое-как приподнявшись, Г арри выглянул в окно и увидел, что автобус мчится по уже совершенно другой улице. Стэн с большим удовлетворением следил за ошарашенным лицом мальчика. |
“This is where we was before you flagged us down,” he said. “Where are we, Em? Somewhere in Wales?” | - Ета мы отсюдова прикатили, када ты просигналил, -объяснил он. - Гдейта мы, Эрн? Гдейта в Уэльсе? |
“Ar,” said Ernie. | - Ага, - буркнул Эрни. |
“How come the Muggles don’t hear the bus?” said Harry. | - А почему муглы не слышат ваш автобус? -поинтересовался Г арри. |
“Them!” said Stan contemptuously. “Don’ listen properly, do they? Don’ look properly either. Never notice nuffink, they don’.” | - Муглы! - презрительно хмыкнул Стэн. - Да слушать не умеют! И смотреть тоже. Ничё никада не замечают, куды им. |
“Best go wake up Madam Marsh, Stan,” said Em. ‘We’ll be in Abergavenny in a minute.” | - Ты б разбудил мадам Марш, Стэн, - вмешался Эрн. -Вот-вот прибудем в Абергавенни. |