- Мугловедение-то тебе зачем? - выкатил глаза Рон. -Ты же муглорождённая! У тебя мама-папа муглы! Ты сама всё знаешь про муглов! |
“But it’ll be fascinating to study them from the wizarding point of view,” said Hermione earnestly. | - Но это же потрясающе интересно - изучать их с колдовской точки зрения, - серьёзно сказала Гермиона. |
“Are you planning to eat or sleep at all this year, Hermione?” asked Harry, while Ron sniggered. Hermione ignored them. | - А есть и спать ты в этом году собираешься? -спросил Гарри, а Рон просто скривил губы в усмешке. Гермиону это не смутило. |
“I’ve still got ten Galleons,” she said, checking her purse. “It’s my birthday in September, and Mum and Dad gave me some money to get myself an early birthday present.” | - У меня ещё осталось десять галлеонов, - объявила она, порывшись в кошельке. - У меня день рождения в сентябре, поэтому мама с папой дали мне денег, чтобы я заранее купила себе подарок. |
“How about a nice book? said Ron innocently. | - Как насчёт хорошей книжки? - невинно похлопал глазами Рон. |
“No, I don’t think so,” said Hermione composedly. “I really want an owl. I mean, Harry’s got Hedwig and you’ve got Errol —” | - Нет, не думаю, - спокойно ответила Г ермиона. - Я вообще-то хочу сову. Смотри, у Г арри есть Хедвига, у тебя Эррол... |
“I haven’t,” said Ron. “Errol’s a family owl. All I’ve got is Scabbers.” He pulled his pet rat out of his pocket. “And I want to get him checked over,” he added, placing Scabbers on the table in front of them. “I don’t think Egypt agreed with him.” | - Не у меня, - перебил Рон. - Эррол принадлежит всей семье. А у меня есть Струпик. - Он вытащил ручную крысу из кармана. - Кстати, я хочу, чтобы его осмотрели, - добавил он, поместив Струпика на стол. -По-моему, Египет ему впрок не пошёл. |
Scabbers was looking thinner than usual, and there was a definite droop to his whiskers. | Струпик и в самом деле отощал, и усики у него явно обвисли. |
“There’s a magical creature shop just over there,” said Harry, who knew Diagon Alley very well by now. “You could see if they’ve got anything for Scabbers, and Hermione can get her owl.” | - Тут недалеко есть магазин магических существ, -сказал Гарри, к этому времени изучивший Диагон-аллею вдоль и поперёк. - Посмотришь, нет ли у них чего для Струпика, а Г ермиона сможет купить сову. |
So they paid for their ice cream and crossed the street to the Magical Menagerie. | Они расплатились за мороженое, перешли улицу и попали в “Заманчивый зверинец”. |
There wasn’t much room inside. Every inch of wall was hidden by cages. It was smelly and very noisy because the occupants of these cages were all squeaking, squawking, jabbering, or hissing. The witch behind the counter was already advising a wizard on the care of double-ended newts, so Harry, Ron, and Hermione waited, examining the cages. |