Боевой дух кадетов был низок оттого, что они не желали маршировать на парадах каждое воскресенье после обеда, и еще оттого, что лейтенант Шейскопф сам назначал командиров из числа кадетов, вместо того чтобы позволить им самим выбирать, кого им хочется. |
'I want someone to tell me,' Lieutenant Scheisskopf beseeched them all prayerfully. | - Я хочу, чтобы кто-нибудь мне сказал, -умоляющим тоном обращался к кадетам лейтенант Шейскопф. |
'If any of it is my fault, I want to be told.' | - Если в чем-то моя вина, скажите мне. |
'He wants someone to tell him,' Clevinger said. | - Вот видишь, он сам хочет, чтобы кто-нибудь ему сказал, - заметил Клевинджер. |
'He wants everyone to keep still, idiot,' Yossarian answered. | - Он хочет, чтобы все помалкивали, идиот, -ответил Йоссариан. |
'Didn't you hear him?' Clevinger argued. | - Разве ты не слышал? - горячился Клевинджер. |
' I heard him,' Yossarian replied. | - Слышал, - отвечал Йоссариан. |
'I heard him say very loudly and very distinctly that he wants every one of us to keep our mouths shut if we know what's good for us.' | - Я слышал, как он очень громко и внятно сказал, чтобы мы все заткнулись подобру-поздорову. |
'I won't punish you,' Lieutenant Scheisskopf swore. | - Я не буду вас наказывать, - клялся лейтенант Шейскопф. |
'He says he won't punish me,' said Clevinger. | - Вот увидишь, он меня не накажет, - сказал Клевинджер. |
' He'll castrate you,' said Yossarian. | - Он тебя кастрирует, - заверил его Йоссариан. |
'I swear I won't punish you,' said Lieutenant Scheisskopf. | - Я клянусь, что не накажу вас! - продолжал лейтенант Шейскопф. |
'I'll be grateful to the man who tells me the truth.' | - Я буду чрезвычайно благодарен человеку, который скажет мне правду. |
'He'll hate you,' said Yossarian. | - Он будет тебя ненавидеть, - сказал Йоссариан. |
' To his dying day he'll hate you.' | - До гробовой доски будет тебя ненавидеть. |