Уловка-22 (Хеллер) - страница 12

- Йоссариан завороженно смотрел на него, широко улыбаясь.
'I've never really seen a chaplain before.'- Честно говоря, я еще ни разу в жизни не видел настоящего капеллана.
The chaplain flushed again and gazed down at his hands.Капеллан вспыхнул и принялся разглядывать свои руки.
He was a slight man of about thirty-two with tan hair and brown diffident eyes. His face was narrow and rather pale.Это был человек хрупкого сложения, лет тридцати двух, с рыжеватыми волосами и робким взглядом карих глаз, с лицом узким и бледным.
An innocent nest of ancient pimple pricks lay in the basin of each cheek.На щеках его розовели ямки, оставшиеся от былых прыщей.
Yossarian wanted to help him.Йоссариану стало почему-то жаль капеллана.
'Can I do anything at all to help you?' the chaplain asked.- Не могу ли я все же что-нибудь сделать для вас?- повторил капеллан.
Yossarian shook his head, still grinning.Йоссариан, по-прежнему ухмыляясь, покачал головой:
'No, I'm sorry. I have everything I need and I'm quite comfortable.- Нет, вы знаете, у меня есть все, что нужно. Мне очень хорошо.
In fact, I'm not even sick.'Честно говоря, я даже и не болен.
'That's good.' As soon as the chaplain said the words, he was sorry and shoved his knuckles into his mouth with a giggle of alarm, but Yossarian remained silent and disappointed him.- Это хорошо, - произнес капеллан и тут же пожалел о сказанном. Он прикрыл рот двумя пальцами и нервно хихикнул. Йоссариан молчал.
'There are other men in the group I must visit,' he apologized finally.- Мне нужно еще навестить других больных из нашего полка, - виновато сказал священник.
' I'll come to see you again, probably tomorrow.'- Я к вам еще зайду. Может быть, даже завтра.
' Please do that,' Yossarian said.- Пожалуйста, заходите.
'I'll come only if you want me to,' the chaplain said, lowering his head shyly.- Я приду, если вы действительно хотите, -проговорил капеллан, скромно наклонив голову.
'I've noticed that I make many of the men uncomfortable.'- Я заметил, что многим как-то не по себе в моем присутствии.
Yossarian glowed with affection.Йоссариан горячо запротестовал:
' I want you to,' he said.- А мне как раз хочется, чтобы вы зашли.
' You won't make me uncomfortable.'Вы меня нисколько не стесняете.
The chaplain beamed gratefully and then peered down at a slip of paper he had been concealing in his hand all the while.Капеллан весь засветился благодарностью. Затем скосил глаза на листок бумаги, который все это время прятал в руке.
He counted along the beds in the ward, moving his lips, and then centered his attention dubiously on Dunbar.