|
Buy some shoes.' | Обязательно купите себе обувь. |
'Yes, sir.' | - Слушаюсь, сэр! |
'I don't think you have to call me "sir," sir,' Lieutenant Scheisskopf pointed out. | - По-моему, вы, сэр, не обязаны называть меня "сэр", - заметил лейтенант Шейскопф. |
' You outrank me.' | - Вы старше меня по званию. |
'Yes, sir. | - Так точно, сэр! |
I may outrank you, sir, but you're still my commanding officer.' | Может, я и старше вас по званию, но все же вы -мой командир. |
'Yes, sir, that's right,' Lieutenant Scheisskopf agreed. | - Так точно, сэр! Это верно, - согласился лейтенант Шейскопф. |
'You may outrank me, sir, but I'm still your commanding officer. | - Может, вы и старше меня по званию, но все же я- ваш командир. |
So you better do what I tell you, sir, or you'll get into trouble. | Так что вы лучше поступайте, сэр, как я вам скажу, иначе наживете неприятности. |
Go to the hospital and tell them you're sick, sir. | Идите, сэр, в госпиталь и скажите, что вы больны. |
Stay there until your uniform allowance catches up with you and you have some money to buy some uniforms.' | И оставайтесь там, покуда на вас не поступят экипировочные, и тогда купите себе что-нибудь из обмундирования. |
'Yes, sir.' | - Слушаюсь, сэр. |
' And some shoes, sir. | - И обувь какую-нибудь, сэр. |
Buy some shoes the first chance you get, sir.' | При первой же возможности купите себе что-нибудь на ноги, сэр. |
'Yes, sir. | - Слушаюсь, сэр. |
I will, sir.' | Куплю, сэр. |
' Thank you, sir.' | - Благодарю вас, сэр. |
Life in cadet school for Major Major was no different than life had been for him all along. | Для майора Майора жизнь в военном училище мало чем отличалась от всей его предыдущей жизни. |
Whoever he was with always wanted him to be with someone else. | Каждый, кто имел с ним дело, торопился уступить эту честь другому. |
His instructors gave him preferred treatment at every stage in order to push him along quickly and be rid of him. | Преподаватели занимались с ним особенно интенсивно, чтобы поскорее продвинуть его дальше и таким образом от него отделаться. |
In almost no time he had his pilot's wings and found himself overseas, where things began suddenly to improve. | Потребовались буквально считанные дни, чтобы он получил пилотские нашивки и оказался за океаном. И здесь неожиданно судьба ему улыбнулась. |
All his life, Major Major had longed for but one thing, to be absorbed, and in Pianosa, for a while, he finally was. | Всю жизнь он жаждал одного - раствориться в людях, не быть отверженным, и вот наконец на острове Пьяноса его желание исполнилось. |
Rank meant little to the men on combat duty, and relations between officers and enlisted men were relaxed and informal. |