В кабинете он разрыдался, потом, успокоившись, смыл кровь с губ и носа, стер грязь с синяков и царапин на щеках и на лбу и вызвал сержанта Таусера. |
'From now on,' he said, 'I don't want anyone to come in to see me while I'm here. | - Отныне, - сказал он, - я не желаю никого видеть у себя в кабинете. |
Is that clear?' | Ясно? |
' Yes, sir,' said Sergeant Towser. | - Да, сэр, - сказал сержант Таусер. |
' Does that include me?' | - На меня ваш приказ распространяется? |
'Yes.' | >- Да- |
' I see. | - Понятно. |
Will that be all?' | У вас все, сэр? |
'Yes.' | - >Да- |
'What shall I say to the people who do come to see you while you're here?' | - А что мне говорить тем, кто придет к вам, когда вы будете у себя, в кабинете? |
' Tell them I'm in and ask them to wait.' | - Говори им, что я здесь, и проси подождать. |
'Yes, sir. | - Слушаюсь, сэр. |
For how long?' | А сколько им надо будет ждать? |
' Until I've left.' | - Покуда я не уйду из кабинета. |
' And then what shall I do with them?' | - И что же мне с ними делать, сэр? |
' I don't care.' | - Меня это не касается. |
'May I send them in to see you after you've left?' | - Могу я впустить их, сэр, к вам в кабинет, когда вы уйдете? |
'Yes.' | - Можешь. |
'But you won't be here then, will you?' | - Но ведь вас-то в кабинете уже не будет? |
'No.' | - Не будет. |
'Yes, sir. | - Понятно, сэр. |
Will that be all?' | У вас все, сэр? |
'Yes.' | >- Да- |
'Yes, sir.' | - Слушаюсь, сэр. |
'From now on,' Major Major said to the middle-aged enlisted man who took care of his trailer, 'I don't want you to come here while I'm here to ask me if there's anything you can do for me. | - Отныне, - сказал майор Майор пожилому ординарцу, который убирал его трейлер, - я не желаю, чтобы вы заходили ко мне и спрашивали, что мне нужно. |
Is that clear?' | Ясно? |
' Yes, sir,' said the orderly. | - Так точно, сэр, - ответил ординарец. |
'When should I come here to find out if there's anything you want me to do for you?' | - А когда же я могу зайти к вам и спросить, что вам нужно? |
' When I'm not here.' | - Когда меня нет, тогда и заходите. |
'Yes, sir. | - Слушаюсь, сэр. |
And what should I do?' | А что я вообще должен делать? |
'Whatever I tell you to.' | - То, что я прикажу. |
'But you won't be here to tell me. | - А как же вы мне прикажете, если мне нельзя заходить, пока вы здесь? |
Will you?' | Или все-таки можно иногда?.. |
'No.' | - Нельзя. |
' Then what should I do?' | - В таком случае, что же мне вообще-то делать? |