- У вас все, сэр? |
'No,' said Major Major. 'Don't come in to clean, either. | - Нет, - сказал майор Майор. - Не все. |
Don't come in for anything unless you're sure I'm not here.' | Не смейте заходить в трейлер, если не уверены, что я ушел. |
'Yes, sir. | - Слушаюсь, сэр. |
But how can I always be sure?' | Но как же я могу удостовериться? |
'If you're not sure, just assume that I am here and go away until you are sure. | - Если не уверены, вообразите, что я в трейлере, и убирайтесь прочь, пока у вас не появится твердая уверенность, что я ушел. |
Is that clear?' | Ясно? |
'Yes, sir.' | - Да, сэр. |
'I'm sorry to have to talk to you in this way, but I have to. | - Мне жаль, что я вынужден говорить с вами в таком тоне, но ничего не поделаешь. |
Goodbye.' | До свидания. |
' Goodbye, sir.' | - До свидания, сэр. |
' And thank you. For everything.' | - И спасибо, за все спасибо. |
'Yes, sir.' | - Слушаюсь, сэр... |
'From now on,' Major Major said to Milo Minderbinder, 'I'm not going to come to the mess hall any more. | - Отныне. - сказал майор Майор Милоу Миндербиндеру, - я не намерен ходить в столовую. |
I'll have all my meals brought to me in my trailer.' | Еду доставляйте мне в трейлер. |
' I think that's a good idea, sir,' Milo answered. | - Прекрасная идея, сэр! - ответил Милоу. |
'Now I'll be able to serve you special dishes that the others will never know about. | - Наконец-то я смогу готовить для вас специальное блюдо, и ни одна собака об этом знать не будет. |
I'm sure you'll enjoy them. | Пальчики оближете, вот увидите, сэр. |
Colonel Cathcart always does.' | Полковник Кэткарт говорит, что это - сущее объедение. |
' I don't want any special dishes. | - Мне не нужны специальные блюда. |
I want exactly what you serve all the other officers. | Что другим, то и мне. В точности. |
Just have whoever brings it knock once on my door and leave the tray on the step. | Тот, кто будет носить еду, пусть ставит поднос на ступеньку и стукнет один раз в дверь трейлера. |
Is that clear?' | Ясно? |
' Yes, sir,' said Milo. | - Так точно, сэр, - сказал Милоу. |