Уловка-22 (Хеллер) - страница 173

Night fell.Спустилась ночь.
There was a sense of vast isolation.С необычайной остротой они ощутили свою отчужденность от всего мира.
' Turn on the light,' Dunbar suggested.- Включите свет, - предложил Данбэр.
' There is no light.- Здесь нет света.
I don't feel like starting my generator.Мне не хочется пускать движок.
I used to get a big kick out of saving people's lives.Знаете, больше всего я радуюсь, когда спасаю человеку жизнь.
Now I wonder what the hell's the point, since they all have to die anyway.И вот что мне интересно: какой, черт побери, смысл их лечить, если им все равно так или иначе суждено погибнуть?
'Oh, there's a point, all right,' Dunbar assured him.- Смысл есть, не сомневайтесь, - заверил его Данбэр.
' Is there?- Есть смысл?
What is the point?'Так в чем он?
'The point is to keep them from dying for as long as you can.'- Смысл в том, чтобы как можно дольше не дать им умереть.
'Yeah, but what's the point, since they all have to die anyway?'- Да, но каков все-таки смысл их лечить, если им все равно придется умереть?
'The trick is not to think about that.'- Вся штука в том, чтобы вообще об этом не думать.
'Never mind the trick. What the hell's the point?'- Штука штукой, а в чем же, черт побери, смысл?
Dunbar pondered in silence for a few moments.Данбэр секунду поразмыслил и сказал:
'Who the hell knows?'- Дьявол его знает.
Dunbar didn't know. Bologna should have exulted Dunbar, because the minutes dawdled and the hours dragged like centuries.Казалось бы, ожидание предстоящего налета на Болонью должно было чрезвычайно радовать Данбэра, ибо минуты текли, как недели, а часы тянулись, как столетия.
Instead it tortured him, because he knew he was going to be killed.А вместо этого минуты ожидания казались ему пыткой, потому что он знал, что, скорее всего, живым ему не вернуться.
'Do you really want some more codeine?' Dr. Stubbs asked.- Вам действительно нужен еще кодеин? - спросил доктор Стаббс.
'It's for my friend Yossarian.- Да. Для моего друга Йоссариана.
He's sure he's going to be killed.'Он уверен, что живым ему не вернуться.
' Yossarian?- Йоссариана?
Who the hell is Yossarian?Это еще кто такой?
What the hell kind of a name is Yossarian, anyway?Что это еще за дурацкая фамилия?
Isn't he the one who got drunk and started that fight with Colonel Korn at the officers' club the other night?'Это не тот ли, что надрызгался вчера вечером в офицерском клубе и затеял драку с подполковником Корном?
' That's right.- Он самый.
He's Assyrian.'Ассириец.
' That crazy bastard.'- А-а, этот сумасшедший мерзавец.