Уловка-22 (Хеллер) - страница 252

- Я не могу выйти за тебя...
'Why can't you marry me?'- Почему ты не можешь выйти за меня?
'Perchè sei pazzo.' 'Why am I crazy?' 'Perchè vuoi sposarmi.'- Потому что ты сумасшедший.
Yossarian wrinkled his forehead with quizzical amusement.Йоссариан наморщил лоб.
'You won't marry me because I'm crazy, and you say I'm crazy because I want to marry you?- Ты не хочешь выйти за меня замуж, потому что я сумасшедший, и говоришь, что я сумасшедший, потому что я хочу на тебе жениться?
Is that right?'По-твоему, это правильно?
' Si.'>- Да
'Tu sei pazz'!' he told her loudly.- Ну, раз мне нельзя на тебе жениться, значит, остается просто...
'Perchè?' she shouted back at him indignantly, her unavoidable round breasts rising and falling in a saucy huff beneath the pink chemise as she sat up in bed indignantly. 'Why am I crazy?' 'Because you won't marry me.' 'Stupido!' she shouted back at him, and smacked him loudly and flamboyantly on the chest with the back of her hand. 'Non posso sposarti! Non capisci? Non posso sposarti.' 'Oh, sure, I understand.Она резко, с угрожающим видом выпрямилась.
And why can't you marry me?' 'Perchè sei pazzo!' 'And why am I crazy?' 'Perchè vuoi sposarmi.' 'Because I want to marry you. Carina, ti amo,' he explained, and he drew her gently back down to the pillow. 'Ti amo molto.' 'Tu sei pazzo,' she murmured in reply, flattered. 'Perchè?' 'Because you say you love me. How can you love a girl who is not a virgin?' 'Because I can't marry you.' She bolted right up again in a threatening rage. 'Why can't you marry me?' she demanded, ready to clout him again if he gave an uncomplimentary reply.- Почему это ты не можешь на мне жениться? - в ярости спросила она, готовая влепить ему затрещину в случае нелестного ответа.
' Just because I am not a virgin?'- Только потому, что я не девственница?
'No, no, darling.- Что ты, что ты, дорогая!
Because you're crazy.'Потому, что ты - сумасшедшая.
She stared at him in blank resentment for a moment and then tossed her head back and roared appreciatively with hearty laughter.Она уставилась на него вне себя от возмущения и вдруг откинула голову и расхохоталась от всего сердца.
She gazed at him with new approval when she stopped, the lush, responsive tissues of her dark face turning darker still and blooming somnolently with a swelling and beautifying infusion of blood. Her eyes grew dim.Отсмеявшись, она ласково посмотрела на него. Великолепная нежная кожа на смуглом лице стала еще темнее, кровь, прилившая к щекам, сделала Лючану еще красивее, глаза подернулись дымкой.