|
Some of those invitations were mighty generous, but we couldn't accept any because we were Indians and all the best hotels that were inviting us wouldn't accept Indians as guests. | Некоторые из этих приглашений были довольно заманчивы, но мы не могли имя воспользоваться: ведь мы индейцы, а все лучшие отеля. которые приглашали нас, не пускают на постой индейцев. |
Racial prejudice is a terrible thing, Yossarian. | Расовые предрассудки - жуткая вещь, Йоссариан. |
It really is. It's a terrible thing to treat a decent, loyal Indian like a nigger, kike, wop or spic.' | Я тебе правду говорю. |
Chief White Halfoat nodded slowly with conviction. | Вождь Белый Овес убежденно закивал головой: |
'Then, Yossarian, it finally happened-the beginning of the end. | - И вот, Йоссариан, наконец это случилось -начало конца. |
They began to follow us around from in front. | Они зашли нам в лоб. |
They would try to guess where we were going to stop next and would begin drilling before we even got there, so we couldn't stop. | Они пытались догадаться, где мы сделаем следующую стоянку, чтобы начать бурить еще до того, как мы придем на это место. Теперь мы не могли даже нигде остановиться. |
As soon as we'd begin to unroll our blankets, they would kick us off. | Бывало, только начнем разворачивать одеяла, -нас тут же сгоняют. |
They had confidence in us. | Они в нас верили. |
They wouldn't even wait to strike oil before they kicked us off. We were so tired we almost didn't care the day our time ran out. | Еще не согнав нас с места, они уже принимались бурить. |
One morning we found ourselves completely surrounded by oilmen waiting for us to come their way so they could kick us off. | И вот однажды утром мы обнаружили, что нефтепромышленники окружили нас со всех сторон. |
Everywhere you looked there was an oilman on a ridge, waiting there like Indians getting ready to attack. | Куда ни кинь - на вершинах всех холмов стоят нефтепромышленники, похожие на индейцев, изготовившихся к атаке. |
It was the end. | Все кончено. |
We couldn't stay where we were because we had just been kicked off. And there was no place left for us to g°- | На старом месте мы не могли оставаться, потому что оттуда нас гнали, а вперед идти было некуда. |
Only the Army saved me. | Меня спасла только армия. |
Luckily, the war broke out just in the nick of time, and a draft board picked me right up out of the middle and put me down safely in Lowery Field, Colorado. | К счастью, в это время началась война. Призывная комиссия выхватила меня прямо из сжимающегося кольца нефтепромышленников и доставила живым и невредимым в лагерь Лоури-Филд в штате Колорадо. |