- Ты знаешь, я этого терпеть не могу! |
You can't hold me this way. | Меня этим не удержишь. |
I'm getting out because I have to!" | Я ухожу, потому что мне надо уйти. |
He opened the door, but as he moved, Rosalie threw herself between him and the stairs. | Он толкнул дверь, но Розали опять бросилась к нему и стала перед ним на пороге. |
"Oh, Bruce," she cried, "for God's sake, you can't go! | - Ты не можешь так уйти! - вскричала она. -Останься, ради бога, умоляю тебя! |
Listen, you can't leave me this way! | Послушай меня, Брюс, вернись! |
I'll do anything, anything at all, I tell you! | Я все, все для тебя сделаю, обещаю тебе. |
Oh, Bruce, I'll get more money, I'll get a better job. | Достану еще денег; наймусь на другую работу. |
I know I can. | Я знаю, меня возьмут. |
We can move to another apartment. | Мы переедем на другую квартиру. |
I'll fix it all. | Я все устрою, Брюс! |
Bruce, please sit down, and don't carry on this way. | Ну, пойдем, пожалуйста, прошу тебя!. Не гляди на меня так сердито. |
I'll kill myself if you leave me!" | Если ты меня бросишь, я сейчас же покончу с собой. |
But Tollifer was adamant by this time. | Но Толлифер на этот раз был неумолим. |
"Oh, cut that, Rosie! | - Перестань, Рози. |
Don't be a damn fool! | Не будь дурой. |
I know you're not going to kill yourself, and you know it, too. | Ничего ты не покончишь с собой. И сама это отлично знаешь. |
Brace up! | Возьми себя в руки. |
Just be calm, and I'll see you tonight or tomorrow, maybe, but I've got to make a new deal, that's all there is to it. | Успокойся, я приду к тебе попозже, вечером, или, может быть, завтра. Но я должен найти себе какое-то дело, вот и все. |
Do you get that?" | Понятно тебе? |
Rosalie weakened under his gaze. | Розали вдруг как-то сразу обессилела. |
She realized now that the inevitable was not to be avoided. | Она почувствовала, что ничего сделать нельзя; все равно уйдет, этого не миновать. |
She knew she could not hold him if he wished to go. | Его теперь ничем не удержишь. |
"Oh, Bruce," she pleaded once more, pressing close to him. | - Не уходи, Брюс! - в отчаянии твердила она, прижимаясь к нему всем телом. |
"I won't let you go! I won't! I won't! | - Я тебя не пущу! не пущу! не пущу! |
You can't go this way!" | Ты не можешь вот так: взять и уйти! |
"Can't I?" he demanded. | - Не могу? - засмеялся он. |
"Well, just watch me!" | - А ну посмотрим! |
And he pulled her away from the door and went out, hurrying down the stairs. | Он оттолкнул ее и, переступив порог, быстро пошел вниз по лестнице. |
Rosalie, breathless and filled with terror, stood staring as the house door slammed, then turned wearily and re-entered the room, closing the door and leaning against it. |