Каупервуд слушал его с интересом и пришел к заключению, что этот тип, пожалуй, даже несколько лучше, чем можно было предположить, что он вовсе не такой уж расчетливый, а скорее -славный малый, бесшабашная голова, кутила, но отнюдь не хитрый и не своекорыстный человек. |
And, in consequence, he decided that he might speak to him more clearly and fully than at first he had intended. | Поэтому Каупервуд решил, что может говорить с ним гораздо более откровенно, чем собирался вначале. |
"Financially, you are on the rocks, then?" | - Итак, значит, говоря о финансах, вы сейчас очутились на мели? |
"Well, more or less so," returned Tollifer, with a wry smile. | - Д-да, в этом роде, - криво усмехнувшись, отвечал Толлифер. |
"I think I've never been off the rocks, really." | - Сказать вам по правде, я по-настоящему никогда с этой мели и не съезжал. |
"Well, they're usually crowded, I believe. | - Да, там всегда тесновато, много на ней народу толчется, - философически заметил Каупервуд. |
But tell me, aren't you, just at this time, trying to pull yourself together, and, if possible, reconnect yourself with the set to which you used to belong?" | - Но скажите мне, а вот последнее время вы действительно пытались выкарабкаться и снова войти в те круги, в которых вы когда-то бывали раньше? |
He noticed an unmistakable shadow of distaste flicker cloudlike across Tollifer's face as he answered: | Горькая гримаса, словно тень, промелькнула по лицу Толлифера. |
"Well, yes, I am," and again that ironic, almost hopeless, yet intriguing, smile. | - Да. Пытался, - с усилием выговорил он. И снова на губах у него появилась та же кривая и немножко саркастическая усмешка. |
"And how do you find the fight going?" | - Ну и как? Идет дело на лад? |
"Situated as I am just now, not so good. | - Д-да, поскольку я сейчас в таком положении, похвастаться, в сущности, нечем. |
My experience has been in a world that requires considerably more money than I have. | В том кругу, в котором я раньше вращался, надо иметь не такие деньги, как у меня сейчас, а много больше. |
I've been hoping to connect myself with some bank or brokerage house that has a pull with the sort of people I know here in New York, because then I might make some money for myself, as well as the bank, and also get in touch again with people who could really be of use to me.. ." | Я рассчитывал устроиться агентом в какую-нибудь комиссионную контору или маклерскую фирму через кого-нибудь из моих прежних нью-йоркских знакомых. И тогда я бы мог кой-что заработать - заключить какую-нибудь выгодную сделку для фирмы и при этом получить возможность завязать связи с людьми, которые могли бы мне быть полезны. |