Я взял бутон и потер его так, как это делал дон Хуан. |
Meanwhile he chanted, swaying back and forth. | Он тем временем пел, раскачиваясь взад-вперед. |
I tried to put the button into my mouth several times, but I felt embarrassed to cry out. | Несколько раз я подносил бутон ко рту, но меня как-то останавливала эта необходимость вопить. |
Then, as in a dream, an unbelievable shriek came out of me: Ahiiii! | Затем, словно во сне, из меня вырвался неистовый вопль: - АЙ-Й-И-И-И-И-И-И-И!!! |
For a moment I thought it was someone else. | На мгновение мне показалось, что это крикнул кто-то другой. |
Again I felt the effects of a nervous shock in my stomach. | Нервное потрясение опять отозвалось спазмами в животе. |
I was falling backwards. I was fainting. | Я падал назад, теряя сознание. |
I put the peyote button into my mouth and chewed it. | Я положил бутон в рот и начал его жевать. |
After a while don Juan picked up another from the sack.. | Через какое-то время дон Хуан достал из мешочка другой бутон. |
I was relieved to see that he put it into his mouth after a short chant. | Я с облегчением увидел, как после короткой песни он отправил его себе в рот. |
He passed the sack to me, and I placed it in front of us again after taking one button. | Он передал мешочек мне, и я, взяв следующий бутон, вернул мешочек на место. |
This cycle went on five times before I noticed any thirst. | Это повторилось пять раз, пока я заметил признаки жажды. |
I picked up the canteen to drink, but don Juan told me just to wash my mouth, and not to drink or I would vomit. | Я поднял флягу, чтобы напиться, но дон Хуан сказал, чтобы я не пил, а только прополоскал рот, иначе меня вырвет. |
I swished the water around in my mouth repeatedly. | Я несколько раз тщательно прополоскал рот. |
At a certain moment drinking was a formidable temptation, and I swallowed a bit of water. | В какое-то мгновение жажда стала ужасным искушением, и я проглотил немного воды. |
Immediately my stomach began to convulse. | В желудке тотчас начались спазмы. |
I expected to have a painless and effortless flowing of liquid from my mouth, as had happened during my first experience with peyote, but to my surprise I had only the ordinary sensation of vomiting. | Я ожидал безболезненного и свободного извержения, как при первом опыте с пейотом, но, к моему удивлению, сопровождавшие рвоту ощущения были обычными. |
It did not last long, however.Don Juan picked up another button and handed me the sack, and the cycle was renewed and repeated until I had chewed fourteen buttons. | Скоро она прекратилась. Дон Хуан, взяв еще бутон, сунул мешочек мне, и цикл повторился, пока я не сжевал четырнадцать бутонов. |