Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) (Кастанеда) - страница 19

Nevertheless, there were innumerable occasions on which he freely expounded his knowledge.С другой стороны, было множество случаев, когда он сам разъяснял свое знание. Во второй части книги мною представлен структурный анализ, выведенный исключительно из информации, изложенной в первой части. Своим анализом я пытался подтвердить следующие утверждения: 1. Дон Хуан представил свое учение как систему логического мышления. 2. Эта система имеет смысл, только если изучается в свете ее собственных структурных единиц. 3. Эта система была разработана для того, чтобы вести ученика к уровню концептуализации (понимания) порядка пережитого им феномена.
Part 1: The Teachings (Учение)Часть 1 Учение
1Глава 1
My notes on my first session with don Juan are dated 23 June 1961.Мои заметки о встречах с доном Хуаном начинаются 23 июня 1961 года.
That was the occasion when the teachings began.С этого дня началось мое обучение.
I had seen him several times previously in the capacity of an observer only.До этого я встречался с ним лишь в качестве наблюдателя.
At every opportunity I had asked him to teach me about peyote.При всяком удобном случае я просил научить меня тому, что он знает о пейоте.
He ignored my request every time, but he never completely dismissed the subject, and I interpreted his hesitancy as a possibility that he might be inclined to talk about his knowledge with more coaxing.Каждый раз он игнорировал мои просьбы, но так как он никогда полностью не прекращал обсуждение вопроса, то я истолковывал его колебания как возможность того, что он, возможно, согласится поговорить об этом при дальнейших моих уговорах.
In this particular session he made it obvious to me that he might consider my request provided I possessed clarity of mind and purpose in reference to what I had asked him.И вот, в эту нашу встречу, он явно дал мне понять, что может рассмотреть мою просьбу, в случае если я обрету ясность ума и цели в отношении того, о чем прошу его.
It was impossible for me to fulfill such a condition, for I had asked him to teach me about peyote only as a means of establishing a link of communication with him.Это условие было для меня невыполнимым, поскольку моя просьба относительно пейота была, собственно, предлогом установить с ним более тесный контакт.
I thought his familiarity with the subject might predispose him to be more open and willing to talk, thus allowing me an entrance into his knowledge on the properties of plants.Я рассчитывал, что его знакомство с предметом предрасположит его к большей откровенности и желанию разговаривать, таким образом, дав мне возможность получить доступ к его знаниям о свойствах растений.