|
| He had interpreted my request literally, however, and was concerned about my purpose in wishing to learn about peyote. | Однако он истолковал мою просьбу буквально, и его заинтересовала цель моего желания получить знания о пейоте. |
| Friday, 23 June 1961 | Пятница, 23 июня 1961 |
| "Would you teach me about peyote, don Juan?" | - Ты научишь меня тому, что знаешь о пейоте, дон Хуан? |
| "Why would you like to undertake such learning?" | - Почему ты желаешь учиться этому? |
| "I really would like to know about it. | - Я действительно хочу знать это. |
| Is not just to want to know a good reason?" | Разве желание знать - не достаточная причина? |
| "No! | - Нет! |
| You must search in your heart and find out why a young man like you wants to undertake such a task of learning." | Ты должен спросить в самом своем сердце, чего ради такому молодому человеку как ты хочется взять на себя подобную задачу обучения. |
| "Why did you learn about it yourself, don Juan?" | - А сам ты чего ради этому учился? |
| "Why do you ask that?" | - Ты почему об этом спрашиваешь? |
| "Maybe we both have the same reasons." | - А может, у меня такая же причина. |
| "I doubt that. | - Сомневаюсь. |
| I am an Indian. | Я - индеец. |
| We don't have the same paths." | У нас разные пути. |
| "The only reason I have is that I want to learn about it, just to know. | - Единственная имеющаяся у меня причина в том, что я хочу учиться этому, просто для того, чтобы знать. |
| But I assure you, don Juan, my intentions are not bad." | Но у меня нет плохих намерений, честное слово. |
| "I believe you. | - Верю. |
| I've smoked you." | Я курил тебя. |
| "I beg your pardon!" | - А?.. |
| "It doesn't matter now. | - Неважно. |
| I know your intentions." | Мне известны твои намерения. |
| "Do you mean you saw through me?" | - Ты что, хочешь сказать, что видел меня насквозь? |
| "You could put it that way." | - Назови как угодно. |
| "Will you teach me, then?" | - Тогда ты будешь меня учить? |
| "No!" | - Нет! |
| "Is it because I'm not an Indian?" | - Потому что я не индеец? |
| "No. | - Нет. |
| It is because you don't know your heart. | Потому что ты не знаешь своего сердца. |
| What is important is that you know exactly why you want to involve yourself. | Что по-настоящему важно - это чтобы ты точно знал, почему ты хочешь вовлечься в это. |
| Learning about "Mescalito" is a most serious act. | Учение о Мескалито - вещь крайне серьезная. |
| If you were an Indian your desire alone would be sufficient. | Будь ты индейцем - одного твоего желания в самом деле было бы достаточно. |
| Very few Indians have such a desire." | Но лишь у очень немногих индейцев имеется такое желание. |
| Sunday, 25 June 1961 | Воскресенье, 25 июня 1961 |
| I stayed with don Juan all afternoon on Friday. |