Он разжал руки, поднялся и, не сводя с меня глаз, сказал гораздо громче:
— Место! — Затем повернулся и с поднятыми руками снова пошел вверх по склону.
«Место»? Но если я останусь где сижу, как мы сумеем вдвоем убежать? Или Берни хочет сначала их всех перестрелять из своего револьвера, а уж потом мы побежим? Пожалуй, неплохая стратегия — позволит нам взять над ними верх. Я так и решил. И остался на месте. Но по мере того как напарник удалялся, я немного перемещался в его сторону, но сидя, чтобы со стороны казалось, что я никуда не двигаюсь.
Как только Берни достиг вершины склона, из-за стены сторожевой башни выехали два джипа. Люди в форме окружили напарника и направили на него оружие. А один принялся обыскивать. О нет: что, если он найдет…
Нашел! Вынул из кармана Берни револьвер тридцать восьмого калибра «специальный» и подал капитану Пансе. Тот показал оружие остальным.
— Какая удача! Это, должно быть, и есть орудие убийства.
Берни не закричал, даже не дернулся, и спокойным голосом, каким говорит всегда, ответил:
— Я никого не убивал.
Капитан Панса показал револьвером на лежавшего в мелкой раскопанной могиле Даррена Куигли.
— А вот он похож на жертву. — Мексиканец повернулся к остальным. — Как по-вашему?
— Да, — ответили ему. Некоторые скалились, словно происходило что-то очень забавное.
— Он и есть жертва убийцы, — кивнул мой напарник. — Только убийца не я.
— Не вы? — Капитан Панса покосился на Берни. — А если не вы, кто же настоящий убийца? Есть на этот счет мысли?
— Думаю, что вы.
На склоне воцарилось молчание, все замерли.
— Может, мой английский никуда не годится, — начал мексиканец. — Может, он настолько плох, что я не понимаю, что вы говорите. Пожалуйста — por favor[31] — повторите, что вы только что сказали.
Берни глубоко вздохнул — я заметил, как поднялась его грудь. А затем громоподобным, страшным голосом, каким никогда не говорил — я даже не предполагал, что он на такое способен, — выкрикнул:
— Чет, беги! — А сам вышиб револьвер тридцать восьмого калибра из рук капитана Пансы.
Я побежал. Громкий, раскатистый голос напарника подхватил меня и понес, толкал вперед быстрее самых быстрых моих возможностей. Бам! Раздался выстрел. Пинь! Пропела пуля и выбила рядом из камня облачко пыли. Затем за спиной раздались тупые удары — эти звуки я хорошо знал. Драка. Я замедлил бег и оглянулся. Точно, Берни. Еще на ногах, отбивается от парней в форме. Двое уже лежат на земле без движения. Да, напарник был великий боец, но их оказалось слишком много. Я замер. Но разве Берни не сказал мне, чтобы я бежал и не останавливался? Однако я ему нужен. Как совместить одно с другим? Я повернул назад к тропинке в сторону напарника. Но что это? Парень в форме с винтовкой пока еще на кладбище, но определенно идет в мою сторону.