Янтарная сказка (Мори) - страница 43

– Нет, – поспешно ответила она и рассмеялась: – Но все это очень красиво.

Однако Кадар насторожился: слишком поспешно Эмбер отвергла его предположение, да и смех ее прозвучал как-то неестественно. Вспомнив обстоятельства, которые свели их, он задумался. В то, что Эмбер решила взять на память какой-нибудь экспонат, ему слабо верилось – для этого нужно быть совсем уж безбашенным. Тем более взять просто так не получится, принимая во внимание сигнализацию. Что же она ищет?

– Если тебе что-то особенно понравилось, не сомневаюсь, что можно приобрести копии выставленных здесь вещей.

Эмбер одарила его ослепительной улыбкой:

– Да, я бы хотела взглянуть.

К тому времени, когда они закончили осмотр обоих дворцов, наступил вечер, и на улицах зажглись фонари. К тому же пошел сильный ливень, и посетители дворца, раскрыв зонтики, ждали автобусы, которые должны были отвезти их в отель. Кадару и Эмбер ничего ждать не пришлось. Водитель подогнал машину к воротам дворца, как только они вышли.

У Эмбер было ощущение, что ее ноги вот-вот отвалятся, и она была рада, что до квартиры Кадара ее довезут с комфортом. Но в мыслях царил хаос.

Прапрапрабабушка, носящая то же имя, что и она, после своего двадцатого дня рождения покинула родной дом в тысяча восемьсот пятьдесят шестом году. В тот самый год, когда завершилось строительство дворца Долмабахче. А затем она исчезла на пять лет.

Что случилось с ней? Как она прожила эти пять лет в незнакомой стране? Неужели она в самом деле бродила по комнатам гарема, как гласило семейное предание?

Стоило Эмбер представить это, как голова пошла кругом. Что значат полторы сотни лет в местах, чья история уходит в глубь веков?

– Похоже, ты о чем-то задумалась, – прервал ее размышления голос Кадара.

Эмбер взглянула на него и растянула губы в улыбке. Если его не особенно вдохновляла перспектива провести с ней подобным образом еще несколько дней, Кадар и виду не подавал. Более того, он был невероятно любезен, и ей следовало бы порадоваться, что она застряла в Турции. А если вспомнить, чем они занимались до осмотра достопримечательностей…

– О том, какой это был чудесный день. Спасибо.

– Мне показалось или тебя в самом деле заинтересовали драгоценности? – небрежно спросил он.

Благодарность лопнула как мыльный пузырь. Ей послышалось или в его голосе действительно прозвучали предостерегающие нотки?

Впрочем, Кадар прав. И особенно Эмбер интересовал ее браслет. До сегодняшнего дня ей не приходилось видеть ювелирные украшения, столь похожие на него по стилю. Она считала, что это дешевая безделица, потому что браслет переливался чуть ли не всеми цветами радуги. Но украшения в музейных витринах были поразительно на него похожи. Разноцветные драгоценные камни необыкновенным образом уживались рядом, причем они не только не приглушали красоту друг друга, но и вместе создавали впечатление ошеломляющей роскоши.