Три мушкетера (Дюма) - страница 60

Д'Артаньян, как можно заметить, присоединил имя де Тревиля к двум первым. Но это добавление, по его мнению, не могло испортить дело.
"I have the greatest veneration for the cardinal," continued he, "and the most profound respect for his actions.- Поэтому, - продолжал он, - я глубоко чту господина кардинала и преклоняюсь перед его действиями... Тем лучше для меня, если вы, как изволите говорить, вполне откровенны со мной.
So much the better for me, sir, if you speak to me, as you say, with frankness-for then you will do me the honor to esteem the resemblance of our opinions; but if you have entertained any doubt, as naturally you may, I feel that I am ruining myself by speaking the truth.Значит, вы оказали мне честь, заметив сходство в наших взглядах. Но, если вы отнеслись ко мне с некоторым недоверием - а это было бы вполне естественно, - тогда, разумеется, я гублю себя этими словами в ваших глазах.
But I still trust you will not esteem me the less for it, and that is my object beyond all others."Но все равно вы оцените мою прямоту, а ваше доброе мнение обо мне дороже, всего на свете.
M. de Treville was surprised to the greatest degree.Де Тревиль был поражен.
So much penetration, so much frankness, created admiration, but did not entirely remove his suspicions.Такая проницательность, такая искренность вызывали восхищение, но все же полностью не устраняли сомнений.
The more this young man was superior to others, the more he was to be dreaded if he meant to deceive him;Чем больше выказывалось превосходство этого молодого человека перед другими молодыми людьми, тем больше было оснований остерегаться его, если де Тревиль ошибался в нем.
"You are an honest youth; but at the present moment I can only do for you that which I just now offered.- Вы честный человек, - сказал он, пожимая д'Атаньяну руку, - но сейчас я могу сделать для вас только то, что предложил.
My hotel will be always open to you.Двери моего дома всегда будут для вас открыты.
Hereafter, being able to ask for me at all hours, and consequently to take advantage of all opportunities, you will probably obtain that which you desire."Позже, имея возможность являться ко мне в любое время, а следовательно, и уловить благоприятный случай, вы, вероятно, достигнете того, к чему стремитесь.
"That is to say," replied d'Artagnan, "that you will wait until I have proved myself worthy of it.- Другими словами, сударь, - проговорил д'Артаньян, - вы ждете, чтобы я оказался достоин этой чести.
Well, be assured," added he, with the familiarity of a Gascon, "you shall not wait long."