| - Совершенно ничего не учил! - повторял он. | 
| That's something that drives me crazy. When people say something twice that way, after you admit it the first time. | Меня злит, когда люди повторяют то, с чем ты с р а з у согласился. | 
| Then he said it three times. "But absolutely nothing. | А он и в третий раз повторил: - Совершенно ничего не учил! | 
| I doubt very much if you opened your textbook even once the whole term. | Сомневаюсь, открывал ли ты учебник хоть раз за всю четверть. | 
| Did you? | Открывал? | 
| Tell the truth, boy." | Только говори правду, мальчик! | 
| "Well, I sort of glanced through it a couple of times," I told him. | - Нет, я, конечно, просматривал его раза два, -говорю. | 
| I didn't want to hurt his feelings. | Не хотелось его обижать. | 
| He was mad about history. | Он был помешан на своей истории. | 
| "You glanced through it, eh?" he said--very sarcastic. | - Ах, просматривал? - сказал он очень ядовито. | 
| "Your, ah, exam paper is over there on top of my chiffonier. | - Твоя, с позволения сказать, экзаменационная работа вон там, на полке. | 
| On top of the pile. | Сверху, на тетрадях. | 
| Bring it here, please." | Дай ее сюда, пожалуйста! | 
| It was a very dirty trick, but I went over and brought it over to him--I didn't have any alternative or anything. | Это было ужасное свинство с его стороны, но я взял свою тетрадку и подал ему - больше ничего делать не оставалось. | 
| Then I sat down on his cement bed again. | Потом я опять сел на эту бетонную кровать. | 
| Boy, you can't imagine how sorry I was getting that I'd stopped by to say good-by to him. | Вы себе и представить не можете, как я жалел, что зашел к нему проститься! | 
| He started handling my exam paper like it was a turd or something. | Он держал мою тетрадь, как навозную лепешку или еще что похуже. | 
| "We studied the Egyptians from November 4th to December 2nd," he said. | - Мы проходили Египет с четвертого ноября по второе декабря, - сказал он. | 
| "You chose to write about them for the optional essay question. | - Ты сам выбрал эту тему для экзаменационной работы. | 
| Would you care to hear what you had to say?" | Не угодно ли тебе послушать, что ты написал? | 
| "No, sir, not very much," I said. | - Да нет, сэр, не стоит, - говорю. | 
| He read it anyway, though. | А он все равно стал читать. | 
| You can't stop a teacher when they want to do something. | Уж если преподаватель решил что-нибудь сделать, его не остановишь. | 
| They just do it. | Все равно сделает по-своему. | 
| The Egyptians were an ancient race of Caucasians residing in one of the northern sections of Africa. | - "Египтяне были древней расой кавказского происхождения, обитавшей в одной из северных областей Африки. |