И то, что я сказал старику Спенсеру, будто иду в гимнастический зал забирать вещи, тоже было вранье. |
I don't even keep my goddam equipment in the gy>m. | Я и не держу ничего в этом треклятом зале. |
Where I lived at Pencey, I lived in the Ossenburger Memorial Wing of the new dorms. | Пока я учился в Пэнси, я жил в новом общежитии, в корпусе имени Оссенбергера. |
It was only for juniors and seniors. | Там жили только старшие и младшие. |
I was a junior. My roommate was a senior. | Я был из младших, мой сосед - из старших. |
It was named after this guy Ossenburger that went to Pencey. | Корпус был назван в честь Оссенбергера, был тут один такой, учился раньше в Пэнси. |
He made a pot of dough in the undertaking business after he got out of Pencey. | А когда закончил, заработал кучу денег на похоронных бюро. |
What he did, he started these undertaking parlors all over the country that you could get members of your family buried for about five bucks apiece. | Он их понастроил по всему штату - знаете, такие похоронные бюро, через которые можно хоронить своих родственников по дешевке -пять долларов с носа. |
You should see old Ossenburger. | Вы бы посмотрели на этого самого Оссенбергера. |
He probably just shoves them in a sack and dumps them in the river. | Ручаюсь, что он просто запихивает покойников в мешок и бросает в речку. |
Anyway, he gave Pencey a pile of dough, and they named our wing alter him. | Так вот этот тип пожертвовал на Пэнси кучу денег и наш корпус назвали в его честь. |
The first football game of the year, he came up to school in this big goddam Cadillac, and we all had to stand up in the grandstand and give him a locomotive--that's a cheer. | На первый матч в году он приехал в своем роскошном "кадиллаке", а мы должны были вскочить на трибуны и трубить вовсю, то есть кричать ему "Ура!". |
Then, the next morning, in chapel, be made a speech that lasted about ten hours. | А на следующее утро в капелле он отгрохал речь часов на десять. |
He started off with about fifty corny jokes, just to show us what a regular guy he was. | Сначала рассказал пятьдесят анекдотов вот с такой бородищей, хотел показать, какой он молодчага. |
Very big deal. | Сила. |
Then he started telling us how he was never ashamed, when he was in some kind of trouble or something, to get right down his knees and pray to God. | А потом стал рассказывать, как он в случае каких-нибудь затруднений или еще чего никогда не стесняется - станет на колени и помолится богу. |