Над пропастью во ржи (Сэлинджер) - страница 42

"Skinny guy with hairy legs.- Худой такой черт, с волосатыми ногами.
I remember him.Я его хорошо помню.
He wore shorts all the time.Всегда ходил в одних трусах.
Jane said he was supposed to be a playwright or some goddam thing, but all I ever saw him do was booze all the time and listen to every single goddam mystery program on the radio.Джейн рассказывала, что он какой-то писатель, сценарист, что ли, черт его знает, но при мне он только пил, как лошадь, и слушал все эти идиотские детективы по радио.
And run around the goddam house, naked.И бегал по всему дому голый.
With Jane around, and all."При Джейн, при всех.
"Yeah?" Stradlater said.- Ну? - сказал Стрэдлейтер.
That really interested him. About the booze hound running around the house naked, with Jane around.Тут он вдруг оживился, когда я сказал, что алкоголик бегал голый при Джейн.
Stradlater was a very sexy bastard.Ужасно распутная сволочь этот Стрэдлейтер.
"She had a lousy childhood.- Детство у нее было страшное.
I'm not kidding."Я серьезно говорю.
That didn't interest Stradlater, though.Но это его не интересовало, Стрэдлейтера.
Only very sexy stuff interested him.Он только всякой похабщиной интересовался.
"Jane Gallagher. Jesus...- О черт! Джейн Галлахер!
I couldn't get her off my mind.- Я никак не мог опомниться.
I really couldn't.Ну никак!
"I oughta go down and say hello to her, at least."- Надо бы хоть поздороваться с ней, что ли.
"Why the hell don'tcha, instead of keep saying it?" Stradlater said.- Какого же черта ты не идешь? Стоит тут, болтает.
I walked over to the window, but you couldn't see out of it, it was so steamy from all the heat in the can..Я подошел к окну, но ничего не было видно, окна запотели от жары.
"I'm not in the mood right now," I said.- Я не в настроении сейчас, - говорю.
I wasn't, either. You have to be in the mood for those things.И на самом деле я был совсем не в настроении. А без настроения ничего делать нельзя.
"I thought she went to Shipley.- Я думал, что она поступила в Шипли.
I could've sworn she went to Shipley."Готов был поклясться, что она учится в Шипли.
I walked around the can for a little while. I didn't have anything else to do.- Я походил по умывалке.
"Did she enjoy the game?" I said.- Понравился ей футбол? - спрашиваю.
"Yeah, I guess so.- Да, как будто.
I don't know."Не знаю.
"Did she tell you we used to play checkers all the time, or anything?"- Она тебе рассказывала, как мы с ней играли в шашки, вообще рассказывала что-нибудь?
"I don't know.- Не помню я.
For Chrissake, I only just met her," Stradlater said.