|
I'm quite a nervous guy. | Нервы у меня вообще ни к черту. |
"Listen, where ya going on your date with her?" I asked him. | - Скажи, а куда ты с ней поедешь? - спросил я. |
"Ya know yet?" | - Ты уже решил? |
"I don't know. | - Сам не знаю. |
New York, if we have time. | Если будет время, поедем в Нью-Йорк. |
She only signed out for nine-thirty, for Chrissake." | Она по глупости взяла отпуск только до половины десятого. |
I didn't like the way he said it, so I said, | Мне не понравилось, как он это сказал, я ему и говорю: |
"The reason she did that, she probably just didn't know what a handsome, charming bastard you are. | - Она взяла отпуск только до половины десятого, потому что не разглядела, какой ты красивый и обаятельный, сукин ты сын. |
If she'd known, she probably would've signed out for nine-thirty in the morning." | Если б она р а з г л я д е л а, она взяла бы отпуск до половины десятого у т р а! |
"Goddam right," Stradlater said. | - И правильно! - сказал Стрэдлейтер. |
You couldn't rile him too easily. | Его ничем не подденешь. |
He was too conceited. | Слишком он воображает. |
"No kidding, now. Do that composition for me," he said. | - Брось темнить, - говорит, - напишешь ты за меня сочинение или нет? |
He had his coat on, and he was all ready to go. | - Он уже надел пальто и собрался уходить. |
"Don't knock yourself out or anything, but just make it descriptive as hell. | - Особенно не старайся, пусть только будет живописно, понял? |
Okay?" | Напишешь? |
I didn't answer him. | Я ему не ответил. |
I didn't feel like it. | Настроения не было. |
All I said was, | Я только сказал: |
"Ask her if she still keeps all her kings in the back row." | - Спроси ее, она все еще расставляет дамки в последнем ряду? |
"Okay," Stradlater said, but I knew he wouldn't. | - Ладно, сказал Стрэдлейтер, но я знал, что он не спросит. |
"Take it easy, now." | - Ну пока! |
He banged the hell out of the room. | - Он хлопнул дверью и смылся. |
I sat there for about a half hour after he left. | А я сидел еще с полчаса. |
I mean I just sat in my chair, not doing anything. | Просто сидел в кресле, ни черта не делал. |
I kept thinking about Jane, and about Stradlater having a date with her and all. | Все думал о Джейн и о том, что у нее свидание со Стрэдлейтером. |
It made me so nervous I nearly went crazy. | Я так нервничал, чуть с ума не спятил. |
I already told you what a sexy bastard Stradlater was. | Я вам уже говорил, какой он похабник, сволочь такая. |
All of a sudden, Ackley barged back in again, through the damn shower curtains, as usual. | И вдруг Экли опять вылез из душевой в нашу комнату. |
For once in my stupid life, I was really glad to see him. |