The cards were shuffled even the for a mighty deal, and he was in on it. | Уже стасованы карты для крупной игры, и он один из партнеров. |
He remembered back to his poker games with Jack Kearns, and laughed aloud. | Он вспомнил, как резался в покер с Джеком Кернсом, и громко рассмеялся. |
He had played for thousands in those days on the turn of a card; but now he was playing for millions. | В те времена он ставил на карту тысячи, ну, а теперь поставит миллионы. |
And on the eighteenth, when that dividend was declared, he chuckled at the confusion that would inevitably descend upon the men with the sharpened shears waiting to trim him-him, Burning Daylight. | А восемнадцатого числа, после заявления о дивидендах... Он заранее ликовал, предвкушая переполох, который поднимется среди биржевых спекулянтов, уже точивших ножницы, чтобы остричь - кого же? Его, Время-не-ждет! |
CHAPTER III | ГЛАВА ТРЕТЬЯ |
Back at his hotel, though nearly two in the morning, he found the reporters waiting to interview him. | Хотя было уже два часа ночи, когда Харниш вернулся в гостиницу, он застал там поджидавших его репортеров. |
Next morning there were more. | На другое утро их явилось вдвое больше. |
And thus, with blare of paper trumpet, was he received by New York. | О его прибытии в Нью-Йорк протрубила вся пресса. |
Once more, with beating of toms-toms and wild hullaballoo, his picturesque figure strode across the printed sheet. | Еще раз под дробь тамтамов и дикарские вопли колоритная фигура Элама Харниша прошагала по газетным полосам. |
The King of the Klondike, the hero of the Arctic, the thirty-million-dollar millionaire of the North, had come to New York. | Король Клондайка, герой Арктики, тридцатикратный миллионер ледяного Севера прибыл в Нью-Йорк! |
What had he come for? | С какой целью? |
To trim the New Yorkers as he had trimmed the Tonopah crowd in Nevada? | Разорить ньюйоркцев, как он разорил биржевиков Тонопа в штате Невада? |
Wall Street had best watch out, for the wild man of Klondike had just come to town. | Пусть Уолл-стрит поостережется - в городе появился дикарь с Клондайка! |
Or, perchance, would Wall Street trim him? | А если, наоборот, Уолл-стрит разорит его? |
Wall Street had trimmed many wild men; would this be Burning Daylight's fate? |