Время-не-ждет (Лондон) - страница 253

На половине спуска он увидел человеческую фигуру, освещенную лучами заката: навстречу ему шел старик с ведерком, полным пенящегося молока.
He wore no hat, and in his face, framed with snow-white hair and beard, was the ruddy glow and content of the passing summer day.Он был без шляпы, и на его румяном лице, обрамленном белоснежными волосами и такой же белоснежной бородой, лежал мирный отблеск уходящего летнего дня.
Daylight thought that he had never seen so contented-looking a being.Харниш подумал, что в жизни своей не видел человеческого лица, которое дышало бы таким безмятежным покоем.
"How old are you, daddy?" he queried.- Сколько тебе лет, дедушка? - спросил он.
"Eighty-four," was the reply.- Восемьдесят четыре, - ответил старик.
"Yes, sirree, eighty-four, and spryer than most."- Да, сударь мой, восемьдесят четыре, а еще покрепче других буду.
"You must a' taken good care of yourself," Daylight suggested.- Значит, хорошо заботишься о своем здоровье, -предположил Харниш.
"I don't know about that.- Это как сказать.
I ain't loafed none.Никогда не сидел сложа руки.
I walked across the Plains with an ox-team and fit Injuns inВ пятьдесят первом перебрался сюда с Востока на паре волов. Воевал по дороге с индейцами.
'51, and I was a family man then with seven youngsters.А я уже был отцом семерых детей.
I reckon I was as old then as you are now, or pretty nigh on to it."Мне тогда было столько лет, сколько тебе сейчас, или около того.
"Don't you find it lonely here?"- А тебе здесь не скучно одному?
The old man shifted the pail of milk and reflected.Старик перехватил ведерко другой рукой и задумался.
"That all depends," he said oracularly.- Как когда, - ответил он с расстановкой.
"I ain't never been lonely except when the old wife died.- Думается, я только один раз заскучал, когда старуха моя померла.
Some fellers are lonely in a crowd, and I'm one of them.Есть люди, которым скучно и одиноко там, где много народу. Вот и я такой.
That's the only time I'm lonely, is when I go to 'Frisco.Я скучаю только, когда побываю в Сан-Франциско.
But I don't go no more, thank you 'most to death.Но теперь я туда больше не езжу - спасибо, хватит с меня.
This is good enough for me.Мне и здесь хорошо.
I've ben right here in this valley since '54-one of the first settlers after the Spaniards."Я в этой долине живу с пятьдесят четвертого года - одним из первых поселился здесь после испанцев.
Daylight started his horse, saying:-Харниш тронул лошадь и сказал на прощание:
"Well, good night, daddy.- Спокойной ночи, дедушка.