Время-не-ждет (Лондон) - страница 26

Daylight showed four queens and an ace; MacDonald four jacks and an ace; and Kearns four kings and a trey.Харниш открыл четырех дам и туза; Макдональд -четырех валетов и туза; Керне - четырех королей и тройку.
Kearns reached forward with an encircling movement of his arm and drew the pot in to him, his arm shaking as he did so.Он наклонился вперед и, весь дрожа, обеими руками сгреб котел и потащил его к себе.
Daylight picked the ace from his hand and tossed it over alongside MacDonald's ace, saying:-Харниш выхватил своего туза и бросил его через стол на туза Макдональда.
"That's what cheered me along, Mac.- Вот из-за чего я лез. Мак.
I knowed it was only kings that could beat me, and he had them.Я знал, что только короли могут побить мою карту. Так оно и вышло.
"What did you-all have?" he asked, all interest, turning to Campbell.- Потом он повернулся к Кэмблу. - А у тебя что было? - спросил он с искренним интересом.
"Straight flush of four, open at both ends-a good drawing hand."- Неполный флеш, с обеих сторон открытый. Хорошая карта для прикупа.
"You bet!- Еще бы!
You could a' made a straight, a straight flush, or a flush out of it."Мог быть флеш или даже ройял-флеш.
"That's what I thought," Campbell said sadly.- Вот в том-то и дело, - с грустью сказал Кэмбл.
"It cost me six thousand before I quit."- Потому я и проставил шесть тысяч.
"I wisht you-all'd drawn," Daylight laughed.- Вся беда в том, что только трое прикупали, -засмеялся Харниш.
"Then I wouldn't a' caught that fourth queen.- А то я не подхватил бы четвертой крали.
Now I've got to take Billy Rawlins' mail contract and mush for Dyea.Ну теперь мне придется идти в погонщики к Билли Роулинсу и везти почту в Дайю.
What's the size of the killing, Jack?"А сколько ты сорвал, Джек?
Kearns attempted to count the pot, but was too excited.Керне стал было подсчитывать выигрыш, но от волнения ничего не мог сообразить.
Daylight drew it across to him, with firm fingers separating and stacking the markers and I.O.U.'s and with clear brain adding the sum.Харниш потянул к себе груду марок и расписок, спокойно рассортировал их и быстро подсчитал итог.
"One hundred and twenty-seven thousand," he announced.- Сто двадцать семь тысяч, - объявил он.
"You-all can sell out now, Jack, and head for home."- Теперь, Джек, ты можешь все распродать и ехать домой.
The winner smiled and nodded, but seemed incapable of speech.Счастливый игрок, улыбаясь, кивнул головой, но не мог выговорить ни слова.
"I'd shout the drinks," MacDonald said, "only the house don't belong to me any more."