Время-не-ждет (Лондон) - страница 264

Харнишу очень хотелось узнать, в чем тут дело, и он принял приглашение остаться к ужину; при этом он почти не сомневался, что хозяин его ест одни орехи и овощи в сыром виде или придерживается еще какойнибудь сумасбродной теории питания.
At table, while eating rice and jack-rabbit curry (the latter shot by Ferguson), they talked it over, and Daylight found the little man had no food "views." He ate whatever he liked, and all he wanted, avoiding only such combinations that experience had taught him disagreed with his digestion.За ужином, уплетая плов из зайца (подстреленного Фергюсоном), Харниш заговорил об этом, и оказалось, что Фергюсон не признает никаких теорий: ест все, что ему хочется и сколько хочется, избегая только таких блюд, которые на основании личного опыта он считает вредными для своего желудка.
Next, Daylight surmised that he might be touched with religion; but, quest about as he would, in a conversation covering the most divergent topics, he could find no hint of queerness or unusualness.Тогда Харниш предположил, что, быть может, его хозяин одержим религиозным фанатизмом; но на протяжении длительной беседы, коснувшейся самых разнообразных предметов, Харниш не обнаружил в Фергюсоне никаких признаков одержимости.
So it was, when between them they had washed and wiped the dishes and put them away, and had settled down to a comfortable smoke, that Daylight put his question.Поэтому, когда они, вдвоем вымыв и убрав посуду, уселись поудобнее и закурили, Харнишу ничего не оставалось, как задать вопрос в лоб:
"Look here, Ferguson.- Послушайте, Фергюсон.
Ever since we got together, I've been casting about to find out what's wrong with you, to locate a screw loose somewhere, but I'll be danged if I've succeeded.С той минуты, как мы с вами познакомились, я все стараюсь нащупать, где у вас винтик не в порядке, на чем вы свихнулись, но ни черта не могу найти.
What are you doing here, anyway?Что вы тут делаете?
What made you come here?Почему поселились здесь?
What were you doing for a living before you came here?Кем вы были раньше, чем занимались?
Go ahead and elucidate yourself."Расскажите, кто вы такой.
Ferguson frankly showed his pleasure at the questions.Фергюсон с явным удовольствием слушал Харниша.
"First of all," he began, "the doctors wound up by losing all hope for me.- Началось с того, - заговорил он, - что врачи отказались от меня.
Gave me a few months at best, and that, after a course in sanatoriums and a trip to Europe and another to Hawaii.Они заявили, что жить мне осталось в лучшем случае полгода; и заметьте - это после того, как я лечился в наших санаториях, ездил лечиться в Европу и на Гавайи.