|
"Business!" Daylight gasped. | - Бизнес! - воскликнул Харниш. |
"What's wrong with my business? | - А что плохого в моем бизнесе? |
I play fair and square. There's nothing under hand about it, which can't be said of most businesses, whether of the big corporations or of the cheating, lying, little corner-grocerymen. | Я веду честную игру, без всякого надувательства, а этого нельзя сказать почти ни про кого из дельцов, будь то заправила крупной корпорации или хозяин мелочной лавочки, обвешивающий покупателя. |
I play the straight rules of the game, and I don't have to lie or cheat or break my word." | Я играю по правилам, и мне не нужно ни врать, ни мошенничать, ни обманывать. |
Dede hailed with relief the change in the conversation and at the same time the opportunity to speak her mind. | Дид, втайне радуясь, что разговор принял другой оборот, воспользовалась случаем, чтобы высказать Харнишу свое мнение. |
"In ancient Greece," she began pedantically, "a man was judged a good citizen who built houses, planted trees-" She did not complete the quotation, but drew the conclusion hurriedly. "How many houses have you built? | - В древней Греции, - начала она наставительным тоном, - хорошим гражданином слыл тот, кто строил дома, сажал деревья... - Она не докончила цитаты и сразу перешла к выводам: - Сколько домов вы построили? |
How many trees have you planted?" | Сколько деревьев посадили? |
He shook his head noncommittally, for he had not grasped the drift of the argument. | Он неопределенно мотнул головой, так как не понял, куда она клонит. |
"Well," she went on, "two winters ago you cornered coal-" | - Например, - продолжала она, - в позапрошлую зиму вы скупили весь уголь... |
"Just locally," he grinned reminiscently, "just locally. | - Только местный, - усмехнулся он. |
And I took advantage of the car shortage and the strike in British Columbia." | - Я тогда воспользовался нехваткой транспорта и забастовкой в Британской Колумбии. |
"But you didn't dig any of that coal yourself. | - Но сами-то вы этот уголь не добывали? |
Yet you forced it up four dollars a ton and made a lot of money. | А вы подняли цену на четыре доллара с тонны и нажили большие деньги. |
That was your business. | Это вы называете бизнесом. |
You made the poor people pay more for their coal. | Вы заставили бедняков платить за уголь дороже. |
You played fair, as you said, but you put your hands down into all their pockets and took their money away from them. | Вы говорите, что играете честно, а на самом деле вы залезли к ним в карман и обобрали их. |
I know. | Я это знаю по опыту. |
I burn a grate fire in my sitting-room at Berkeley. |