Время-не-ждет (Лондон) - страница 328

"Business!" Daylight gasped.- Бизнес! - воскликнул Харниш.
"What's wrong with my business?- А что плохого в моем бизнесе?
I play fair and square. There's nothing under hand about it, which can't be said of most businesses, whether of the big corporations or of the cheating, lying, little corner-grocerymen.Я веду честную игру, без всякого надувательства, а этого нельзя сказать почти ни про кого из дельцов, будь то заправила крупной корпорации или хозяин мелочной лавочки, обвешивающий покупателя.
I play the straight rules of the game, and I don't have to lie or cheat or break my word."Я играю по правилам, и мне не нужно ни врать, ни мошенничать, ни обманывать.
Dede hailed with relief the change in the conversation and at the same time the opportunity to speak her mind.Дид, втайне радуясь, что разговор принял другой оборот, воспользовалась случаем, чтобы высказать Харнишу свое мнение.
"In ancient Greece," she began pedantically, "a man was judged a good citizen who built houses, planted trees-" She did not complete the quotation, but drew the conclusion hurriedly. "How many houses have you built?- В древней Греции, - начала она наставительным тоном, - хорошим гражданином слыл тот, кто строил дома, сажал деревья... - Она не докончила цитаты и сразу перешла к выводам: - Сколько домов вы построили?
How many trees have you planted?"Сколько деревьев посадили?
He shook his head noncommittally, for he had not grasped the drift of the argument.Он неопределенно мотнул головой, так как не понял, куда она клонит.
"Well," she went on, "two winters ago you cornered coal-"- Например, - продолжала она, - в позапрошлую зиму вы скупили весь уголь...
"Just locally," he grinned reminiscently, "just locally.- Только местный, - усмехнулся он.
And I took advantage of the car shortage and the strike in British Columbia."- Я тогда воспользовался нехваткой транспорта и забастовкой в Британской Колумбии.
"But you didn't dig any of that coal yourself.- Но сами-то вы этот уголь не добывали?
Yet you forced it up four dollars a ton and made a lot of money.А вы подняли цену на четыре доллара с тонны и нажили большие деньги.
That was your business.Это вы называете бизнесом.
You made the poor people pay more for their coal.Вы заставили бедняков платить за уголь дороже.
You played fair, as you said, but you put your hands down into all their pockets and took their money away from them.Вы говорите, что играете честно, а на самом деле вы залезли к ним в карман и обобрали их.
I know.Я это знаю по опыту.
I burn a grate fire in my sitting-room at Berkeley.